The Smell Of Rebellion - Tim Minchin
歌曲信息
歌曲名:The Smell Of Rebellion
歌手:Tim Minchin
所属专辑:Matilda The Musical (Original London Cast 2011)
发行时间:2012-03-09
介绍:《The Smell Of Rebellion - Tim Minchin》Tim Minchin & Tim Minchin演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
The Smell Of Rebellion - Tim Minchin 文本歌词
The Smell Of Rebellion - Tim Minchin
以下歌词翻译由文曲大模型提供
This school of late has started reeking
这所学校近来弥漫着腐朽气息
Quiet maggots when I'm speaking
当我讲话时 蛆虫们噤若寒蝉
Reeking with a most disturbing scent
那令人作呕的恶臭四处蔓延
Only the finest nostrils smell it
只有最敏锐的嗅觉才能察觉
But I know it oh too well
但我对此再熟悉不过
It is the odour of rebellion
那是叛逆的腐臭味道
It's the bouquet of dissent
是反抗的刺鼻芬芳
And you may bet your britches
你们最好给我小心点
This headmistress
这位女校长
Finds this foul odiferousness
对这污浊的叛逆气息
Wholly olfactorily insulting
感到无比刺鼻难忍
And so to stop the stench's spread
为阻止恶臭蔓延
I find a session of phys ed
我安排体育课训练
Sorts the merely rank from the revolting
区分普通臭味与令人作呕的反叛
The smell of rebellion comes out in the sweat
叛逆的味道随汗水渗出
And phys ed will get you sweating
体育课将让你们汗流浃背
And it won't be long before I smell the pong
很快我就能嗅到那股叛逆的恶臭
Of aiding and abetting
那是同谋与纵容的气息
A bit of phys ed will tell us who
体育课上就能揪出
Has a head full of rebellious thoughts
满脑子反叛念头的学生
Hold hold
等着 等着
Just like a rotten egg floats
就像腐烂的鸡蛋总会
To the top of a bucket of water
浮到水桶的最上层
The smell of rebellion
叛逆的气息弥漫
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of insubordination
违抗命令的腐味蔓延
I can't take it anymore
我再也无法忍受
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
The funk of mutiny in action
哗变行动散发腥膻
That's not right
这实在不成体统
Before a w**d becomes too big and greedy
在叛逆萌芽初现时
You really need to nip it in the bud
必须将其扼杀在摇篮里
Position two
第二位置
Before the worm starts to turn
在局势失控之前
You must scrape off the dirt
必须清除污秽
And rip it from the mud
连根拔起
The whiff of insurgence
那叛乱的气息
The stench of intent
那蓄谋的恶臭
The reek of pre pubescent protest
青春期前叛逆的恶臭弥漫
The funk of defiance
违抗的腥臊
The odour of coup
政变的腐味
The waft of anarchy in progress
无政府主义的浊流正在扩散
I can't take it anymore
我再也无法忍受
Once we've exercised these demons
待我们用体育课驱散这些心魔
They shall be too pooped for dreaming
他们终将精疲力竭 再无妄想
Some double time discipline
双倍纪律严加管教
Should stop the rot from setting in
防止腐朽思想蔓延
All right let's step it up double time
来吧 加快节奏 双倍强度
One two three four
一二三四
Discipline
纪律
Discipline
纪律
For children who aren't listening
专治那些不听话的孩子
For midgets who are fidgeting
专治那些坐立不安的小鬼
And whispering in history
历史低语中回荡着
Their chattering and chittering
他们喋喋不休的议论
Their nattering and twittering
他们叽叽喳喳的闲谈
Is tempered with a smattering of
都需用些许
Discipline
纪律
We must begin insisting
我们必须开始坚持
On rigidity and discipline
贯彻严苛与纪律
Persistently resisting
持续不懈地抵制
This anarchistic mischieving
这无政府主义的叛逆气息
These minutes you are frittering
你们虚度的每一分钟
On pandering and pitying
都在纵容与怜悯中流逝
While little ones like this
而像这样的孩子们
They just want discipline
他们只需要纪律
The simpering and whimpering
那些假笑与啜泣
The dribbling and the spittling
那些流涎与唾弃
The 'miss I need a tissue'
"老师我需要纸巾"这种小事
Is an issue we can fix
都是我们可以解决的问题
There is no mystery to mastering
掌握课堂管理的艺术
The art of classroom mistressing
根本没有什么奥秘
It's discipline discipline discipline
关键在于纪律 纪律 纪律
The smell of rebellion
叛逆的气息弥漫
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of pre pubescent plotting
青春期前密谋的腐臭味
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
The funk of moral fibre rotting
道德根基腐朽的霉味
Imagine a world with no children
幻想没有孩童的世界
Close your eyes and just dream
闭上眼尽情畅想
Imagine come on try it
来试试看吧
The peace and the quiet
那宁静与安详
A babbling stream
如溪水潺潺
Now imagine a woods with a cottage
想象一片森林里有座小木屋
And inside that cottage we find
在那小屋中我们会遇见
A dwarf called zeke a carnival freak
名叫齐克的怪诞马戏团侏儒
Who can fold paper hats with his mind
能用意念折出纸帽
And he says don't let them steal your horses no
他说别让他们偷走你的马儿
Don't let them throw them away no
别让他们抛弃它们
If you find your way through
若你能穿越迷雾
They'll be waiting for you
他们将在彼岸守候
Singing 'neigh neigh'
唱着"咿呀咿呀"
She's mad
她怒火中烧
Aha and there just like I said
啊哈 正如我所料
The stinking maggot rears his head
那恶心的蛆虫抬起了头
Even the squittiest pittiest mess
即使是最微不足道的污秽
Can harbour seeds of stinkiness
也可能孕育着腐朽的种子
Have you ever seen anything more repellent
你可曾见过比这更令人作呕的景象
Have you ever smelled anything worse
你可曾闻过比这更恶臭的气味
Than that smell of rebellion
那叛逆的气息令人作呕
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of insubordination
违抗命令的腐味蔓延
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
And I will not stop 'til you are squashed
我绝不罢休直到将你们彻底镇压
'Til this rebellion is quashed
直到这场叛乱被完全粉碎
'Til glorious sweaty discipline has washed
直到光荣的汗水与纪律将其冲刷殆尽
This sickening scent
这令人作呕的气息
Away
滚开
以下歌词翻译由文曲大模型提供
This school of late has started reeking
这所学校近来弥漫着腐朽气息
Quiet maggots when I'm speaking
当我讲话时 蛆虫们噤若寒蝉
Reeking with a most disturbing scent
那令人作呕的恶臭四处蔓延
Only the finest nostrils smell it
只有最敏锐的嗅觉才能察觉
But I know it oh too well
但我对此再熟悉不过
It is the odour of rebellion
那是叛逆的腐臭味道
It's the bouquet of dissent
是反抗的刺鼻芬芳
And you may bet your britches
你们最好给我小心点
This headmistress
这位女校长
Finds this foul odiferousness
对这污浊的叛逆气息
Wholly olfactorily insulting
感到无比刺鼻难忍
And so to stop the stench's spread
为阻止恶臭蔓延
I find a session of phys ed
我安排体育课训练
Sorts the merely rank from the revolting
区分普通臭味与令人作呕的反叛
The smell of rebellion comes out in the sweat
叛逆的味道随汗水渗出
And phys ed will get you sweating
体育课将让你们汗流浃背
And it won't be long before I smell the pong
很快我就能嗅到那股叛逆的恶臭
Of aiding and abetting
那是同谋与纵容的气息
A bit of phys ed will tell us who
体育课上就能揪出
Has a head full of rebellious thoughts
满脑子反叛念头的学生
Hold hold
等着 等着
Just like a rotten egg floats
就像腐烂的鸡蛋总会
To the top of a bucket of water
浮到水桶的最上层
The smell of rebellion
叛逆的气息弥漫
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of insubordination
违抗命令的腐味蔓延
I can't take it anymore
我再也无法忍受
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
The funk of mutiny in action
哗变行动散发腥膻
That's not right
这实在不成体统
Before a w**d becomes too big and greedy
在叛逆萌芽初现时
You really need to nip it in the bud
必须将其扼杀在摇篮里
Position two
第二位置
Before the worm starts to turn
在局势失控之前
You must scrape off the dirt
必须清除污秽
And rip it from the mud
连根拔起
The whiff of insurgence
那叛乱的气息
The stench of intent
那蓄谋的恶臭
The reek of pre pubescent protest
青春期前叛逆的恶臭弥漫
The funk of defiance
违抗的腥臊
The odour of coup
政变的腐味
The waft of anarchy in progress
无政府主义的浊流正在扩散
I can't take it anymore
我再也无法忍受
Once we've exercised these demons
待我们用体育课驱散这些心魔
They shall be too pooped for dreaming
他们终将精疲力竭 再无妄想
Some double time discipline
双倍纪律严加管教
Should stop the rot from setting in
防止腐朽思想蔓延
All right let's step it up double time
来吧 加快节奏 双倍强度
One two three four
一二三四
Discipline
纪律
Discipline
纪律
For children who aren't listening
专治那些不听话的孩子
For midgets who are fidgeting
专治那些坐立不安的小鬼
And whispering in history
历史低语中回荡着
Their chattering and chittering
他们喋喋不休的议论
Their nattering and twittering
他们叽叽喳喳的闲谈
Is tempered with a smattering of
都需用些许
Discipline
纪律
We must begin insisting
我们必须开始坚持
On rigidity and discipline
贯彻严苛与纪律
Persistently resisting
持续不懈地抵制
This anarchistic mischieving
这无政府主义的叛逆气息
These minutes you are frittering
你们虚度的每一分钟
On pandering and pitying
都在纵容与怜悯中流逝
While little ones like this
而像这样的孩子们
They just want discipline
他们只需要纪律
The simpering and whimpering
那些假笑与啜泣
The dribbling and the spittling
那些流涎与唾弃
The 'miss I need a tissue'
"老师我需要纸巾"这种小事
Is an issue we can fix
都是我们可以解决的问题
There is no mystery to mastering
掌握课堂管理的艺术
The art of classroom mistressing
根本没有什么奥秘
It's discipline discipline discipline
关键在于纪律 纪律 纪律
The smell of rebellion
叛逆的气息弥漫
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of pre pubescent plotting
青春期前密谋的腐臭味
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
The funk of moral fibre rotting
道德根基腐朽的霉味
Imagine a world with no children
幻想没有孩童的世界
Close your eyes and just dream
闭上眼尽情畅想
Imagine come on try it
来试试看吧
The peace and the quiet
那宁静与安详
A babbling stream
如溪水潺潺
Now imagine a woods with a cottage
想象一片森林里有座小木屋
And inside that cottage we find
在那小屋中我们会遇见
A dwarf called zeke a carnival freak
名叫齐克的怪诞马戏团侏儒
Who can fold paper hats with his mind
能用意念折出纸帽
And he says don't let them steal your horses no
他说别让他们偷走你的马儿
Don't let them throw them away no
别让他们抛弃它们
If you find your way through
若你能穿越迷雾
They'll be waiting for you
他们将在彼岸守候
Singing 'neigh neigh'
唱着"咿呀咿呀"
She's mad
她怒火中烧
Aha and there just like I said
啊哈 正如我所料
The stinking maggot rears his head
那恶心的蛆虫抬起了头
Even the squittiest pittiest mess
即使是最微不足道的污秽
Can harbour seeds of stinkiness
也可能孕育着腐朽的种子
Have you ever seen anything more repellent
你可曾见过比这更令人作呕的景象
Have you ever smelled anything worse
你可曾闻过比这更恶臭的气味
Than that smell of rebellion
那叛逆的气息令人作呕
The stench of revolt
反叛的恶臭刺鼻
The reek of insubordination
违抗命令的腐味蔓延
The whiff of resistance
抵抗的微风吹拂
The pong of dissent
异议的浊气升腾
And I will not stop 'til you are squashed
我绝不罢休直到将你们彻底镇压
'Til this rebellion is quashed
直到这场叛乱被完全粉碎
'Til glorious sweaty discipline has washed
直到光荣的汗水与纪律将其冲刷殆尽
This sickening scent
这令人作呕的气息
Away
滚开
The Smell Of Rebellion - Tim Minchin LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
-
1
「赤とんぼ」 作詞∶三木露風 作曲∶山田耕筰 歌∶yu-yu 夕焼けこやけの赤とんぼ おわれてみたのは いつの日か 山の畑の桑の実を 小かごにつんだは まぼろしか 十五でね
- 2
-
3
Stop being pathetic, Jenny 别再可怜我了珍妮 Stop pretending, Jenny 别再伪装了珍妮 That you are going to march in there and give them a piece of your mind 你会昂
- 4
-
5
School Song - Tim Minchin 以下歌词翻译由文曲大模型提供 My mummy says I'm a miracle 妈妈说我是一个奇迹 My daddy says I'm his special little guy 爸爸说我是他特别
-
6
Miracle - Tim Minchin TME享有本翻译作品的著作权 LAVENDER: My mummy says I'm a miracle 妈妈说我简直就是一个奇迹 ERIC: My daddy says I'm his special little guy 爸
-
7
When I Grow Up (Reprise) - Tim Minchin 以下歌词翻译由文曲大模型提供 When I grow up 当我长大以后 When I grow up 当我长大以后 When I grow up 当我长大以后 I will b
-
8
I'm Here - Tim Minchin 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Don't cry 别哭了 I am here little girl 我在这儿 小姑娘 Please don't cry 请别哭泣 Dry your eyes 擦干眼泪 Wipe
-
9
MISS HONEY Knock on the door, Jenny 敲敲门吧 珍妮 Just knock on the door 就轻轻敲敲门 Don't be pathetic 别这么怯懦 Knock on the door, Jenny 敲敲门吧 珍妮 There
-
10
Loud - Tim Minchin 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Somewhere along the way my dear 亲爱的 这一路走来 You've made an awful error 你犯了个大错 You oughtn't blame you