Ears of Tin(2006 Remaster) - Jethro Tull
歌曲信息
歌曲名:Ears of Tin(2006 Remaster)
歌手:Jethro Tull
所属专辑:Rock Island (2006 Remaster)
发行时间:2006-09-25
介绍:《Ears of Tin(2006 Remaster) - Jethro Tull》Jethro Tull & Jethro Tull演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Ears of Tin(2006 Remaster) - Jethro Tull 文本歌词
Ears of Tin (2006 Remaster) - Jethro Tull
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Ian Anderson
In the last hours of a sunset rendezvous
日落约会的最后时分
Chill breeze against tide
寒潮轻抚浪花
That carries me from you
载我渐行渐远
Got a job in a southern city
南方城市的新工作在召唤
Got some lead-free in my tank
油箱加满无铅汽油
Now I must whisper goodbye
此刻只能轻声道别
I'm bound for the mainland
我即将奔赴大陆
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Now the sum breaks through rain
此刻阳光穿透雨幕
As I climb Glen Shiel
我正攀越格伦希尔
On the trail of those old cattlemen
循着昔日牧牛人的足迹
Who drove their bargain south again
看他们赶着牲口南行
And in the eyes of those five
在那五双明眸中
Five sisters of Kintail
金泰尔五姐妹的眼眸里
There's a wink of seduction from the mainland
彼岸抛来诱惑的媚眼
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Storm-lashed on the high-rise
摩天楼群在暴雨中战栗
Their words are spray to the wind
话语化作随风飘散的泡沫
Blown like silent laughter
如无声的笑语飘零
Falling on ears of tin
坠入铁皮般冰冷的耳畔
Take my heart and take my brawn
带走我的心 带走我的力量
Take by stealth or take by storm
悄然或热烈地占据我
Set my brain to cruise
让思绪漫游远方
I can see the glow of the suburb lights
望见郊外灯火微光
I'm fresh from the out-world
初离故土的我
Singing the mainland blues
轻唱着离乡的蓝调
The mainland blues
这离乡的蓝调
There was a girl where I came from
故乡有位姑娘
Seems a long time long time gone by
似已阔别多年时光
Wears the west wind in her hair
她发间缠绕西风
She calls from the hill yeah
在山岗轻声呼唤
She calls in my mainland blues
唤我大陆的忧郁
The mainland blues
这离乡的蓝调
The mainland blues
这离乡的蓝调
There's a coast road that winds
蜿蜒的海岸公路
To heaven's door
通往天堂之门
Where a fat ferry floats
渡轮缓缓漂浮
On muted diesel roar
在低沉的柴油轰鸣中
And there's a light on the hillside
山坡上有一盏孤灯
And there's a flame in her eyes
她眼中跳动着火焰
But how cold the lights burn on the mainland
但彼岸的灯火多么冰冷
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Storm-lashed on the high-rise
摩天楼群在暴雨中战栗
Their words are spray to the wind
话语化作随风飘散的泡沫
Blown like silent laughter
如无声的笑语飘零
Falling on ears of tin
坠入铁皮般冰冷的耳畔
In my mainland blues
在我大陆的忧郁里
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Ian Anderson
In the last hours of a sunset rendezvous
日落约会的最后时分
Chill breeze against tide
寒潮轻抚浪花
That carries me from you
载我渐行渐远
Got a job in a southern city
南方城市的新工作在召唤
Got some lead-free in my tank
油箱加满无铅汽油
Now I must whisper goodbye
此刻只能轻声道别
I'm bound for the mainland
我即将奔赴大陆
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Now the sum breaks through rain
此刻阳光穿透雨幕
As I climb Glen Shiel
我正攀越格伦希尔
On the trail of those old cattlemen
循着昔日牧牛人的足迹
Who drove their bargain south again
看他们赶着牲口南行
And in the eyes of those five
在那五双明眸中
Five sisters of Kintail
金泰尔五姐妹的眼眸里
There's a wink of seduction from the mainland
彼岸抛来诱惑的媚眼
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Storm-lashed on the high-rise
摩天楼群在暴雨中战栗
Their words are spray to the wind
话语化作随风飘散的泡沫
Blown like silent laughter
如无声的笑语飘零
Falling on ears of tin
坠入铁皮般冰冷的耳畔
Take my heart and take my brawn
带走我的心 带走我的力量
Take by stealth or take by storm
悄然或热烈地占据我
Set my brain to cruise
让思绪漫游远方
I can see the glow of the suburb lights
望见郊外灯火微光
I'm fresh from the out-world
初离故土的我
Singing the mainland blues
轻唱着离乡的蓝调
The mainland blues
这离乡的蓝调
There was a girl where I came from
故乡有位姑娘
Seems a long time long time gone by
似已阔别多年时光
Wears the west wind in her hair
她发间缠绕西风
She calls from the hill yeah
在山岗轻声呼唤
She calls in my mainland blues
唤我大陆的忧郁
The mainland blues
这离乡的蓝调
The mainland blues
这离乡的蓝调
There's a coast road that winds
蜿蜒的海岸公路
To heaven's door
通往天堂之门
Where a fat ferry floats
渡轮缓缓漂浮
On muted diesel roar
在低沉的柴油轰鸣中
And there's a light on the hillside
山坡上有一盏孤灯
And there's a flame in her eyes
她眼中跳动着火焰
But how cold the lights burn on the mainland
但彼岸的灯火多么冰冷
Island in the city cut by a cold sea
城市中的孤岛被寒海割裂
People moving on an ocean
人潮如海浪般涌动
Groundswell of humanity
人性的暗流在翻涌
Storm-lashed on the high-rise
摩天楼群在暴雨中战栗
Their words are spray to the wind
话语化作随风飘散的泡沫
Blown like silent laughter
如无声的笑语飘零
Falling on ears of tin
坠入铁皮般冰冷的耳畔
In my mainland blues
在我大陆的忧郁里
Ears of Tin(2006 Remaster) - Jethro Tull LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
-
1
The minstrel in the gallery looked down upon the Smiling faces. Old mens cackle. Salaried and collar-scrubbing Still rubbing on the parts they never mention. He
-
2
Thick As A Brick - Jethro Tull Really don't mind If you sit this one out My words but a whisper Your deafness a shout I may make you feel That I can't make you
-
3
Locomotive Breath - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 In the shuffling madess 在混乱的疯狂中 Of the locomotive breath 火车的气息狂奔 Runs the all time lo
-
4
Bungle In The Jungle - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Walking through forests of palm tree apartments --- 穿过棕榈树丛林的公寓 Scoff at the monkeys wh
-
5
The Witch's Promise - Jethro Tull Written by:Benjamin Gibbard Love of mine some day you will die 我的至爱,也许有一天你会离我而去 But I'll be close behind 但我会
-
6
Skating Away on the Thin Ice of the New Day - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Meanwhile back in the year one 回溯到远古纪元 When you belonged to no one
-
7
Songs From The Wood - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Ian Anderson Let me bring you songs from the wood 让我为你带来森林的歌谣 To make you f
-
8
The Rattlesnake Trail (2006 Remaster) - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Ian Anderson I wear a hair shirt round my shoulder 我肩披苦行僧的粗
-
9
Strange Avenues (2006 Remaster) - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Ian Anderson Strange avenues where you lose all sense of direction 陌生的
-
10
Kissing Willie (2006 Remaster) - Jethro Tull 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Ian Anderson Breaking hearts in a market town 在小镇集市上 她让无数心碎 She