Broomfield Hill - Martin Carthy
歌曲信息
歌曲名:Broomfield Hill
歌手:Martin Carthy
所属专辑:Essential
发行时间:2016-12-29
介绍:《Broomfield Hill - Martin Carthy》Martin Carthy & Martin Carthy演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Broomfield Hill - Martin Carthy 文本歌词
Broomfield Hill(feat. Dave Swarbrick) - Dave Swarbrick/Martin Carthy
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Oh it's of a lord in the north country
北方有位尊贵的领主
He courted a lady gay
追求着一位优雅的淑女
As they were riding side by side
当他们并辔同行之时
A wager she did lay
她立下了一个赌约
Oh I'll wager you five hundred pound
我愿以五百英镑作赌
Five hundred pound to one
五百英镑赌一注
That a maid
以处女之身
I will go to the merry greenwood
我将前往那片欢乐的绿林
And a maid I will return
我将以纯洁之身归来
So there she sat
于是她静坐
In her mother's bower garden
在母亲的花园凉亭中
There she made her moan
在那里低声叹息
Saying Should I go to the Broomfield Hill
喃喃道 我该去布罗姆菲尔德山
Or should I stay at home
还是该留在家中
Then up and spake this witch woman
这时巫婆突然开口
As she sat on a log
她坐在木桩上说道
Saying You shall go to the Broomfield Hill
巫婆低语 你当前往布罗姆菲尔德山
And a maid you shall come home
归来时必是清白之身
Oh when you get to the Broomfield Hill
当你抵达布罗姆菲尔德山岗
You'll find your love asleep
将见爱人沉睡梦乡
With his hawk his hound
身旁栖着猎鹰与猎犬
And his silk and satin gown
丝绸缎袍加身
And his ribbons hanging down to his feet
缎带垂落至足边
And pick the blossom from off the broom
且折金雀花枝为信
The blossom that smells so sweet
芬芳四溢的花朵
And lay some down
轻轻撒落
At the crown of his head
在他头顶
And more at the sole of his feet
更多铺在他脚边
So she's away to the Broomfield Hill
她已前往布罗姆菲尔德山
And she's found her love asleep
发现爱人正酣睡
With his hawk his hound
身旁栖着猎鹰与猎犬
And his silk and satin gown
丝绸缎袍加身
And his ribbons hanging down to his feet
缎带垂落至足边
And she's picked a blossom
她采撷一枝金雀花
From off the broom
自枝头轻折
The blossom that smells so sweet
芬芳四溢的花朵
And she's laid some down
她将几朵安放
At the crown of his head
在他发冠之畔
And more at the sole of his feet
更多铺在他脚边
And she's pulled off her diamond ring
她褪下那枚钻石戒指
And she's pressed it in his right hand
轻轻按进他的右手心
For to let him know when
只为让他醒来时知晓
He'd wakened from his sleep
当从梦中苏醒那刻
That his love
他的挚爱
Had been there at his command
曾在此听候他的差遣
And when he woke out of his sleep
待他从沉睡中醒来时
And the birds began to sing
群鸟已开始婉转啼鸣
Saying Awake awake awake master
呼唤着 醒来吧 醒来吧 主人
Your true love's been and gone
你的真爱来过又离去
Oh where were you
哦 你在何处
Me gay goshawk
我欢快的苍鹰
And where were you
你又在哪里
Me steed
我的骏马
And where were you
你又在哪里
Me good greyhound
我忠实的灰猎犬
Why did you not waken me
为何你不唤醒我
Oh I clapped with my wings master
主人啊 我振翅轻拍
And bold your bells I rang
还摇响你叮当的铃铛
Crying waken waken
声声呼唤 醒来 醒来
Waken master
快醒来吧主人
Before this lady ran
在这淑女离去之前
And I stamped with my foot master
我跺脚示意 主人啊
And shook me bridle till it rang
将缰绳摇得铮铮作响
But nothing at all would waken you
但任谁也无法将你唤醒
Till she had been and gone
直到她来过又离去
So haste ye haste ye
快些 再快些
Me good white steed
我的白色骏马啊
To come where she may be
带我去寻她踪迹
Or all the birds of the Broomfield Hill
否则布罗姆菲尔德山的群鸟
Shall eat their fill of thee
将把你啄食殆尽
Oh you need not waste your
哦 你不必白费力气
Good white steed
骏马白如雪
By racing to her home
疾驰归家路
For no bird flies faster through the wood
林中飞鸟难及她
Than she fled through the broom
金雀丛中掠影过
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Oh it's of a lord in the north country
北方有位尊贵的领主
He courted a lady gay
追求着一位优雅的淑女
As they were riding side by side
当他们并辔同行之时
A wager she did lay
她立下了一个赌约
Oh I'll wager you five hundred pound
我愿以五百英镑作赌
Five hundred pound to one
五百英镑赌一注
That a maid
以处女之身
I will go to the merry greenwood
我将前往那片欢乐的绿林
And a maid I will return
我将以纯洁之身归来
So there she sat
于是她静坐
In her mother's bower garden
在母亲的花园凉亭中
There she made her moan
在那里低声叹息
Saying Should I go to the Broomfield Hill
喃喃道 我该去布罗姆菲尔德山
Or should I stay at home
还是该留在家中
Then up and spake this witch woman
这时巫婆突然开口
As she sat on a log
她坐在木桩上说道
Saying You shall go to the Broomfield Hill
巫婆低语 你当前往布罗姆菲尔德山
And a maid you shall come home
归来时必是清白之身
Oh when you get to the Broomfield Hill
当你抵达布罗姆菲尔德山岗
You'll find your love asleep
将见爱人沉睡梦乡
With his hawk his hound
身旁栖着猎鹰与猎犬
And his silk and satin gown
丝绸缎袍加身
And his ribbons hanging down to his feet
缎带垂落至足边
And pick the blossom from off the broom
且折金雀花枝为信
The blossom that smells so sweet
芬芳四溢的花朵
And lay some down
轻轻撒落
At the crown of his head
在他头顶
And more at the sole of his feet
更多铺在他脚边
So she's away to the Broomfield Hill
她已前往布罗姆菲尔德山
And she's found her love asleep
发现爱人正酣睡
With his hawk his hound
身旁栖着猎鹰与猎犬
And his silk and satin gown
丝绸缎袍加身
And his ribbons hanging down to his feet
缎带垂落至足边
And she's picked a blossom
她采撷一枝金雀花
From off the broom
自枝头轻折
The blossom that smells so sweet
芬芳四溢的花朵
And she's laid some down
她将几朵安放
At the crown of his head
在他发冠之畔
And more at the sole of his feet
更多铺在他脚边
And she's pulled off her diamond ring
她褪下那枚钻石戒指
And she's pressed it in his right hand
轻轻按进他的右手心
For to let him know when
只为让他醒来时知晓
He'd wakened from his sleep
当从梦中苏醒那刻
That his love
他的挚爱
Had been there at his command
曾在此听候他的差遣
And when he woke out of his sleep
待他从沉睡中醒来时
And the birds began to sing
群鸟已开始婉转啼鸣
Saying Awake awake awake master
呼唤着 醒来吧 醒来吧 主人
Your true love's been and gone
你的真爱来过又离去
Oh where were you
哦 你在何处
Me gay goshawk
我欢快的苍鹰
And where were you
你又在哪里
Me steed
我的骏马
And where were you
你又在哪里
Me good greyhound
我忠实的灰猎犬
Why did you not waken me
为何你不唤醒我
Oh I clapped with my wings master
主人啊 我振翅轻拍
And bold your bells I rang
还摇响你叮当的铃铛
Crying waken waken
声声呼唤 醒来 醒来
Waken master
快醒来吧主人
Before this lady ran
在这淑女离去之前
And I stamped with my foot master
我跺脚示意 主人啊
And shook me bridle till it rang
将缰绳摇得铮铮作响
But nothing at all would waken you
但任谁也无法将你唤醒
Till she had been and gone
直到她来过又离去
So haste ye haste ye
快些 再快些
Me good white steed
我的白色骏马啊
To come where she may be
带我去寻她踪迹
Or all the birds of the Broomfield Hill
否则布罗姆菲尔德山的群鸟
Shall eat their fill of thee
将把你啄食殆尽
Oh you need not waste your
哦 你不必白费力气
Good white steed
骏马白如雪
By racing to her home
疾驰归家路
For no bird flies faster through the wood
林中飞鸟难及她
Than she fled through the broom
金雀丛中掠影过
Broomfield Hill - Martin Carthy LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
-
1
The Maid and the Palmer - Brass Monkey/John Kirkpatrick/Martin Carthy 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Oh the maid went down to the well for to wash 少女来到井边浣
-
2
Georgie - Martin Carthy 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Once I had such a good little boy 我曾有个乖巧的好孩子 A pretty boy quick as any 聪慧伶俐无人能及 He would
-
3
The Dominion of the Sword - Martin Carthy 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Lay by your pleading law lies a bleeding 放下你的辩护 法律已血流如注 Burn all your studi
-
4
King Henry - Martin Carthy 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Let never the man a wooing ride 愿远行求爱的男子永不忘 E'er forget things three 三件事铭记于心 A rough o
- 5
-
6
Poor Murdered Woman - Martin Carthy It was yanky the squire as I've heard them tell He went out a hunting all on one fine day He went out a hunting but nothing
-
7
Seven Yellow Gypsies - Martin Carthy There were seven yellow gypsies and all in a row And none of them lame nor lazy oh And they sang so sweet and so complete T
-
8
I Sowed Some Seeds - Martin Carthy 以下歌词翻译由文曲大模型提供 When first to London town I came 初至伦敦城时 I took my lodging all at some inn 我栖身于某家旅店
-
9
Mermaid - Martin Carthy/Dave Swarbrick 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Martin Carthy/Dave Swarbrick One night as I lay on my bed 那夜我躺在床上 I lay so
- 10