Waga Arubekibasho - ムック
歌曲信息
歌曲名:Waga Arubekibasho
歌手:ムック
所属专辑:BEST OF MUCC
发行时间:2007-06-06
介绍:《Waga Arubekibasho - ムック》ムック & ムック演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Waga Arubekibasho - ムック 文本歌词
Waga Arubekibasho - ムック (MUCC)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:ミヤ
曲:ミヤ
雨よ土よ
雨水啊 泥土啊
我在るべき場所よ
我应存在的归处啊
意味よ
意义啊
「僕は独りじゃない」と
对我说「我并非孤身一人」
言ってくれ
请对我说出这句话
どしゃ降りの
在倾盆而下的
雨の中でなくしたもの
暴雨中遗失之物
それはとても大切なはずのもの
本该是无比珍贵的事物
空に殴られ泥と話し
被天空击打 与污泥对话
真っ黒になりながら
纵然满身污浊不堪
僕はずっと捜すふりをする
我却始终装作在寻找的模样
見つける気など
其实从一开始
はじめから無いから
便没有寻回的念头
見つけだす自信もない
更没有找回的自信
なのに僕は焦っている
即便如此我却如此焦躁
何故心震えている
为何内心震颤不止
無くしたから怖いんじゃない
不是因为失去而恐惧
無くしたことが悲しいんじゃない
也不是因失去而悲伤
今はただ汚れていたいだけ
此刻只想被污秽浸染
今の僕に必要なこと
现在我需要做的事情
すべて無くして途方に暮れること
是失去一切后茫然无措
誰にも救いを求めず
不向任何人祈求救赎
自分圧し殺してしまうこと
将自我彻底扼杀殆尽
君は独りじゃない
你并非孤身一人
くだらない同情全部何もかも
将那些无聊的同情全数抛却
すべて捨ててしまえ
舍弃所有虚妄吧
どす黒い同情は無意味
这污浊的同情毫无意义
そこに見返りを求めるな
不要奢望任何回报
なにも残らない
最终什么都不会留下
君は独りじゃない
你并非孤身一人
我在るべき意義を求め
追寻我应存在的意义
我有るべき意味をなくす
失去我应有的存在价值
雨よ土よ在るべき場所よ
雨水啊泥土啊应存之所啊
教えてくれ
请告诉我
何時何を僕は
究竟何时何物
誰に感化され心失った
让我在谁的影响下迷失了本心
今此処に在るべき意味よ
此刻此处应有的意义啊
答えてくれ
请回答我
何時何処で僕は
究竟何时何地
何に汚染され眼球を亡くした
我被何物污染而失去了双眼
君は独りじゃない
你并非孤身一人
我在るべき意義を求め
追寻我应存在的意义
我有るべき意味をなくす
失去我应有的存在价值
雨よ今此処に在るべき
雨水啊请将此刻此处
僕が持つべき存在の意味を
我应拥有的存在意义
この躰に降らし教えてくれ
化作雨滴落在这身躯上告知我吧
我此処に在るべき意義を
我在此处应有的意义
我此処に有るべき意味を
我在此处应有的价值
僕は雨の中で涙流し
我在雨中流下泪水
雨は僕の中の泥を流す
雨水冲刷着我体内的污泥
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:ミヤ
曲:ミヤ
雨よ土よ
雨水啊 泥土啊
我在るべき場所よ
我应存在的归处啊
意味よ
意义啊
「僕は独りじゃない」と
对我说「我并非孤身一人」
言ってくれ
请对我说出这句话
どしゃ降りの
在倾盆而下的
雨の中でなくしたもの
暴雨中遗失之物
それはとても大切なはずのもの
本该是无比珍贵的事物
空に殴られ泥と話し
被天空击打 与污泥对话
真っ黒になりながら
纵然满身污浊不堪
僕はずっと捜すふりをする
我却始终装作在寻找的模样
見つける気など
其实从一开始
はじめから無いから
便没有寻回的念头
見つけだす自信もない
更没有找回的自信
なのに僕は焦っている
即便如此我却如此焦躁
何故心震えている
为何内心震颤不止
無くしたから怖いんじゃない
不是因为失去而恐惧
無くしたことが悲しいんじゃない
也不是因失去而悲伤
今はただ汚れていたいだけ
此刻只想被污秽浸染
今の僕に必要なこと
现在我需要做的事情
すべて無くして途方に暮れること
是失去一切后茫然无措
誰にも救いを求めず
不向任何人祈求救赎
自分圧し殺してしまうこと
将自我彻底扼杀殆尽
君は独りじゃない
你并非孤身一人
くだらない同情全部何もかも
将那些无聊的同情全数抛却
すべて捨ててしまえ
舍弃所有虚妄吧
どす黒い同情は無意味
这污浊的同情毫无意义
そこに見返りを求めるな
不要奢望任何回报
なにも残らない
最终什么都不会留下
君は独りじゃない
你并非孤身一人
我在るべき意義を求め
追寻我应存在的意义
我有るべき意味をなくす
失去我应有的存在价值
雨よ土よ在るべき場所よ
雨水啊泥土啊应存之所啊
教えてくれ
请告诉我
何時何を僕は
究竟何时何物
誰に感化され心失った
让我在谁的影响下迷失了本心
今此処に在るべき意味よ
此刻此处应有的意义啊
答えてくれ
请回答我
何時何処で僕は
究竟何时何地
何に汚染され眼球を亡くした
我被何物污染而失去了双眼
君は独りじゃない
你并非孤身一人
我在るべき意義を求め
追寻我应存在的意义
我有るべき意味をなくす
失去我应有的存在价值
雨よ今此処に在るべき
雨水啊请将此刻此处
僕が持つべき存在の意味を
我应拥有的存在意义
この躰に降らし教えてくれ
化作雨滴落在这身躯上告知我吧
我此処に在るべき意義を
我在此处应有的意义
我此処に有るべき意味を
我在此处应有的价值
僕は雨の中で涙流し
我在雨中流下泪水
雨は僕の中の泥を流す
雨水冲刷着我体内的污泥
Waga Arubekibasho - ムック LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
- 1
- 2
- 3
-
4
Saishuuressha - ムック (MUCC) 以下歌词翻译由文曲大模型提供 词:逹瑯 曲:ミヤ 噎せ返る午後の日差しを 那令人窒息的午后阳光 避けるように僕等は歩いた 我们刻意避开般并
-
5
Yuubeni - ムック (MUCC) 词:ミヤ 曲:SATOち 夕の並木道 黄昏的林荫道 淡く降り積もり 堆积着薄薄的一层 優しく舞い踊る 优雅地飞舞着 紅色の雪景色 宛如红色的雪景 手を
-
6
Garbera - MUCC 以下歌词翻译由文曲大模型提供 词:逹瑯 曲:ミヤ 想いは奥深く詩に込めるもの 将深藏心底的思念寄托于诗 むやみに吐き出せば 若随意将其倾吐 唯の音に下る
-
7
Monokuronokeshiki - ムック (MUCC) 词:達瑯 曲:YUKKE,ミヤ 破けた裾を引きずって 拖着破烂的衣服下摆 今日はどこまで 今天要往哪里 歩いて行こうか 走下去呢 ポケットに
-
8
謡声 (ウタゴエ) - ムック 以下歌词翻译由文曲大模型提供 词:逹瑯 曲:Satoち/ミヤ 儚く鳴き枯れゆく蝉時雨 虚幻鸣泣渐逝的蝉时雨 殻を脱ぎ捨て刹那叫ぶ 蜕去外壳 于刹那呐
- 9
-
10
Rojiura Bokutokimihe - ムック (MUCC) 以下歌词翻译由文曲大模型提供 词:達瑯 曲:ミヤ すぐに無くなるさ 很快就会消失吧 最初から理解ってた 我最初就心知肚明 気付かない