unohduksen lapsi - Moonsorrow
歌曲信息
歌曲名:unohduksen lapsi
歌手:Moonsorrow
作词:未知
作曲:未知
发行公司:未知
大小:4.75 MB
时长:08:17秒
比特率:80K
评分:0.0分
介绍:《unohduksen lapsi - Moonsorrow》Moonsorrow & Moonsorrow演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
unohduksen lapsi - Moonsorrow文本歌词
Unohduksen Lapsi - Moonsorrow
Katkennut terä kädessäni,(A broken sword in my hand,)
verivana rinnallani.(a trail of blood on my chest.)
Vain tyhjä huotra maahan tallattuna(Just an empty scabbard trampled to the ground)
seuraa kun lähden taas.(will follow as I leave again.)
On vihollinen kaadettu,(The enemy has been slain,)
voittamaton voitettu.(the invincible defeated.)
Veistettyä lihaani pelko jäytää.(A fear is gnawing my rough-hewn flesh.)
Tuo viima hyytävä(The icy piercing wind)
nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.)
Punainen veri piirtää(Blood o so red, it draws)
merkin maahan routaiseen.(a mark on the frozen ground.)
Vuoren rinnettä(And rime is climbing)
huurre kapuaa.(the mountainside.)
Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come)
laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.)
Taas vaihtaa tuuli suuntaa,(Yet the wind is changing again,)
se vainajia syleilee ja kivet murentaa.(embracing the dead and eroding what is stone.)
On metsä autio(The woods are silent)
ja pilvet paenneet.(and the clouds are gone.)
Katson henki höyryten(Through the steam of my breath)
kun kaikki hiljalleen jäätyy.(all I see is turning ice.)
Vain viima hyytävä(Just the icy piercing wind)
nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.)
Lopulta tiedän sen(And then it becomes clear)
mitä tulin täyttämään.(what part here is mine.)
Vuoren rinnettä(And sky is strangling)
taivas kuristaa.(the mountainside.)
Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes)
jonka siivet vielä kantavat.(the one with wings is watching.)
Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind)
seisoo orpo taistojen.(the battlefield orphan now stands.)
Siintää metsä keihäiden(The forest of spears is growing)
rannassa taivaan punaisen.(on the red skyshore.)
Se raivo lailla ukkosen(That rage like thunderstorm)
silpoo rivit nöyrtyvien.(tears the humbling lines.)
Sudet talosta kuoleman(Wolves from the house of death)
suovat henkäyksen viimeisen.(now grant the final breath.)
Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind)
on lapsi tuon teurastuksen.(the child of slaughter now stands.)
Ei vanhus sano sanaakaan,(No, the old man speaks no words)
vain haaskalinnut taivaalla tarinansa tuntevat.(and only the vultures may tell his tale.)
Multaan hautaan kappaleet(Into the soil buried)
raudan väsymättömän.(the shards of untiring iron.)
Matkan lopussa ei jäljelle jää mitään.(At the journey s end nothing is to remain.)
Vielä viima hyytävä(Still the icy piercing wind)
lauluani kuljettaa.(my name is carried upon.)
Merkki routaisessa maassa(The mark on the frozen ground)
aikaan katoaa.(will vanish into time.)
Vuoren rinnettä(And rime is climbing)
huurre kapuaa.(the mountainside.)
Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come)
laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.)
Sodan maailmaa(And dark is strangling)
pimeys kuristaa.(the world of war.)
Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes)|
loppunsa kohtaamaan.(to face what might be the end.)
jonka silmät vielä näkevät.(the one with sight is watching.)
编辑于2008/05/24更新
Katkennut terä kädessäni,(A broken sword in my hand,)
verivana rinnallani.(a trail of blood on my chest.)
Vain tyhjä huotra maahan tallattuna(Just an empty scabbard trampled to the ground)
seuraa kun lähden taas.(will follow as I leave again.)
On vihollinen kaadettu,(The enemy has been slain,)
voittamaton voitettu.(the invincible defeated.)
Veistettyä lihaani pelko jäytää.(A fear is gnawing my rough-hewn flesh.)
Tuo viima hyytävä(The icy piercing wind)
nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.)
Punainen veri piirtää(Blood o so red, it draws)
merkin maahan routaiseen.(a mark on the frozen ground.)
Vuoren rinnettä(And rime is climbing)
huurre kapuaa.(the mountainside.)
Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come)
laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.)
Taas vaihtaa tuuli suuntaa,(Yet the wind is changing again,)
se vainajia syleilee ja kivet murentaa.(embracing the dead and eroding what is stone.)
On metsä autio(The woods are silent)
ja pilvet paenneet.(and the clouds are gone.)
Katson henki höyryten(Through the steam of my breath)
kun kaikki hiljalleen jäätyy.(all I see is turning ice.)
Vain viima hyytävä(Just the icy piercing wind)
nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.)
Lopulta tiedän sen(And then it becomes clear)
mitä tulin täyttämään.(what part here is mine.)
Vuoren rinnettä(And sky is strangling)
taivas kuristaa.(the mountainside.)
Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes)
jonka siivet vielä kantavat.(the one with wings is watching.)
Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind)
seisoo orpo taistojen.(the battlefield orphan now stands.)
Siintää metsä keihäiden(The forest of spears is growing)
rannassa taivaan punaisen.(on the red skyshore.)
Se raivo lailla ukkosen(That rage like thunderstorm)
silpoo rivit nöyrtyvien.(tears the humbling lines.)
Sudet talosta kuoleman(Wolves from the house of death)
suovat henkäyksen viimeisen.(now grant the final breath.)
Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind)
on lapsi tuon teurastuksen.(the child of slaughter now stands.)
Ei vanhus sano sanaakaan,(No, the old man speaks no words)
vain haaskalinnut taivaalla tarinansa tuntevat.(and only the vultures may tell his tale.)
Multaan hautaan kappaleet(Into the soil buried)
raudan väsymättömän.(the shards of untiring iron.)
Matkan lopussa ei jäljelle jää mitään.(At the journey s end nothing is to remain.)
Vielä viima hyytävä(Still the icy piercing wind)
lauluani kuljettaa.(my name is carried upon.)
Merkki routaisessa maassa(The mark on the frozen ground)
aikaan katoaa.(will vanish into time.)
Vuoren rinnettä(And rime is climbing)
huurre kapuaa.(the mountainside.)
Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come)
laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.)
Sodan maailmaa(And dark is strangling)
pimeys kuristaa.(the world of war.)
Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes)|
loppunsa kohtaamaan.(to face what might be the end.)
jonka silmät vielä näkevät.(the one with sight is watching.)
编辑于2008/05/24更新
unohduksen lapsi - MoonsorrowLRC歌词
[ti:Unohduksen Lapsi] [ar:Moonsorrow] [al:Kivenkantaja] [00:01.90] [00:03.58]Unohduksen Lapsi - Moonsorrow [00:07.60] [00:24.51]Katkennut terä kädessäni,(A broken sword in my hand,) [00:28.55]verivana rinnallani.(a trail of blood on my chest.) [00:32.59]Vain tyhjä huotra maahan tallattuna(Just an empty scabbard trampled to the ground) [00:36.39]seuraa kun lähden taas.(will follow as I leave again.) [00:43.15] [01:12.50]On vihollinen kaadettu,(The enemy has been slain,) [01:16.54]voittamaton voitettu.(the invincible defeated.) [01:20.55]Veistettyä lihaani pelko jäytää.(A fear is gnawing my rough-hewn flesh.) [01:26.42] [01:28.63]Tuo viima hyytävä(The icy piercing wind) [01:32.66]nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.) [01:36.62]Punainen veri piirtää(Blood o so red, it draws) [01:39.01]merkin maahan routaiseen.(a mark on the frozen ground.) [01:43.06] [01:44.37]Vuoren rinnettä(And rime is climbing) [01:50.38]huurre kapuaa.(the mountainside.) [01:56.31]Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come) [02:02.47]laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.) [02:07.83] [02:30.27]Taas vaihtaa tuuli suuntaa,(Yet the wind is changing again,) [02:37.64]se vainajia syleilee ja kivet murentaa.(embracing the dead and eroding what is stone.) [02:48.98] [03:02.81]On metsä autio(The woods are silent) [03:06.02]ja pilvet paenneet.(and the clouds are gone.) [03:09.80]Katson henki höyryten(Through the steam of my breath) [03:12.05]kun kaikki hiljalleen jäätyy.(all I see is turning ice.) [03:17.20] [03:18.77]Vain viima hyytävä(Just the icy piercing wind) [03:22.51]nimeäni kuljettaa.(my name is carried upon.) [03:26.77]Lopulta tiedän sen(And then it becomes clear) [03:29.97]mitä tulin täyttämään.(what part here is mine.) [03:33.36] [03:34.54]Vuoren rinnettä(And sky is strangling) [03:40.16]taivas kuristaa.(the mountainside.) [03:46.20]Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes) [03:51.83]jonka siivet vielä kantavat.(the one with wings is watching.) [04:51.44][03:57.88] [04:52.30]Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind) [04:57.28]seisoo orpo taistojen.(the battlefield orphan now stands.) [05:04.15]Siintää metsä keihäiden(The forest of spears is growing) [05:09.11]rannassa taivaan punaisen.(on the red skyshore.) [05:15.49] [05:15.92]Se raivo lailla ukkosen(That rage like thunderstorm) [05:21.53]silpoo rivit nöyrtyvien.(tears the humbling lines.) [05:28.26]Sudet talosta kuoleman(Wolves from the house of death) [05:33.45]suovat henkäyksen viimeisen.(now grant the final breath.) [05:38.42] [05:52.87]Yksin tuulta vastassa(Alone against the wind) [05:57.57]on lapsi tuon teurastuksen.(the child of slaughter now stands.) [06:02.81] [06:07.16]Ei vanhus sano sanaakaan,(No, the old man speaks no words) [06:14.79]vain haaskalinnut taivaalla tarinansa tuntevat.(and only the vultures may tell his tale.) [06:21.75] [06:39.85]Multaan hautaan kappaleet(Into the soil buried) [06:43.43]raudan väsymättömän.(the shards of untiring iron.) [06:46.90]Matkan lopussa ei jäljelle jää mitään.(At the journey s end nothing is to remain.) [06:55.02] [06:55.79]Vielä viima hyytävä(Still the icy piercing wind) [06:59.50]lauluani kuljettaa.(my name is carried upon.) [07:03.80]Merkki routaisessa maassa(The mark on the frozen ground) [07:06.95]aikaan katoaa.(will vanish into time.) [07:09.24] [07:11.23]Vuoren rinnettä(And rime is climbing) [07:17.24]huurre kapuaa.(the mountainside.) [07:23.29]Kuin hetkeään odottaen(As if awaiting its time to come) [07:29.26]laelle kotka vain jää.(a solitary eagle stays still.) [07:34.49] [07:35.29]Sodan maailmaa(And dark is strangling) [07:38.77] [07:41.57]pimeys kuristaa.(the world of war.) [07:44.78] [07:47.69]Pelotta tarkkailee hän(With no fear in his eyes)| [07:50.65]loppunsa kohtaamaan.(to face what might be the end.) [07:53.38]jonka silmät vielä näkevät.(the one with sight is watching.) [07:59.41]
其他歌词
- 1
-
2
Reset 99 to 00 作詞:伊秩弘将 作曲:伊秩弘将 編曲:水島康貴 矛盾してる この街のすべてに DOWN! もがきつづける 空回りの夢に FIGHT! 欲望も失望も 膨張続けて
-
3
Redrum - 高飞的鸟 ??活在当下 制作 ?????????? ?? ?? ?????? ?? ?????? ?? ??? ???? ?? ??? ?? ??? ?????????? ?? ?????????? ???????? ??? ?????????? ???? ?
- 4
-
5
Karhunkynsi - Moonsorrow (Bearclaw) En enää yksin hallitse koskia ja metsää(No more i rule alone the rapids and the forest) Puitani koura
-
6
Haaska(Carrion) - Moonsorrow Raunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellen(Staring the ruins of a defeated town) Vai yläpuolella auringon eksyneen&
- 7
-
8
Jotunheim - Moonsorrow Nuo valkoiset kentät tätä maata hallitsevat(Those white fields they reign over this land) Jään välkehties
- 9
-
10
Kuun vielä varttuessa kulki kuiskaus päällä veen kaukaa. Aallot levotonna löivät vasten sateen pieksemää rantaa.