Morning Song for Sally - Nanci Griffith

歌手:Nanci Griffith · 专辑:Other Voices Other Rooms · 发行:2010-05-18
歌曲信息
歌曲名:Morning Song for Sally
歌手:Nanci Griffith
所属专辑:Other Voices, Other Rooms
发行时间:2010-05-18
介绍:《Morning Song for Sally - Nanci Griffith》Nanci Griffith & Nanci Griffith演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。 如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Morning Song for Sally - Nanci Griffith 文本歌词

Morning Song for Sally - Nanci Griffith

As the morning light stretched
晨曦倾洒
In across my bed
延伸到了我的床上
I thought of you
我想起了你
Remembering your laughing eyes
想起了你带笑的眼睛
And all we said I love you too
还有我们爱的低语 我也爱你
As all my thoughts of you pass
你的模样
'Fore my face a thousand times
在我脑海已经闪过了成千次
The way they race my heart
这让我心跳加速
I cannot say it all in lines
让我无法言之成句
How the short time
短暂的时刻
Together lasts so long
加起来怎会如此漫长
Makes me strong
使我坚强一点
As two weeks came
两个星期
And went then you
来了又去
And I were gone living on
然后你我就开始各自生活
For it seems our love
看起来我们的爱
Was destined to be caught in other nets
注定是要陷入别人的爱情网里
But the love we held so brief
但是我们的爱如此简单
I'd chance again without regret
我愿毫不后悔地再试一次
Yes standing by the road
是的 路边飘扬的
Has been my song
曾是我的歌声
Before much too long
已过了这么久
But now somehow I'm forced
但现在不知为何
To see me there once more
我被迫回想着曾经的自己
And that's the song
就是那首歌
For my waking thoughts of you are
我清醒的时候想得都是你
But extensions of the dream
但是在我延伸的梦里
Without you here beside me
你却不在我身边
I'll never know all that they mean
我永远也不会知道那代表的意义
As the morning light stretched
晨曦倾洒
In across my bed
延伸到了我的床上
I thought of you
我想起了你
Remembering your laughing eyes
想起了你带笑的眼睛
And all we said I love you too
还有我们爱的低语 我也爱你
As all my thoughts of you pass
你的模样
'Fore my face a thousand times
在我脑海已经闪过了成千次
The way they race my heart
这让我心跳加速
I cannot say it all in lines
让我无法言之成句
Morning Song for Sally - Nanci Griffith LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
  • 1
    Wouldn’t That Be Fine(Album Version)
    Nanci Griffith · Blue Roses From The Moons · 1997-03-21
    Wouldn't That Be Fine - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 If you could stand behind my eyes for just one day 若你能在我眼中停留一日 Could you see my h
  • 2
    Morning Train(Album Version)
    Nanci Griffith · Blue Roses from the Moons · 1997-03-21
    Morning Train (Album Version) - Nanci Griffith (南西·葛瑞芬) 作?:F.Palmer 作曲:F.Palmer ?曲:福山泰史 I wake up every morning I stumble out of bed Stretching and y
  • 3
    She Ain’t Going Nowhere(Album Version)
    Nanci Griffith · Blue Roses From The Moons · 1997-03-21
    She Ain't Going Nowhere - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Standin' on the gone side of leavin' 站在离别的边缘 She found a thumb and stuck it in the
  • 4
    I Fought the Law(Album Version)
    Nanci Griffith · Blue Roses From The Moons · 1997-03-21
    I Fought the Law (Album Version) - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Breakin' rocks in the hot sun 烈日下敲碎石块 I fought the law and the law won 我
  • 5
    Maybe Tomorrow(Album Version)
    Nanci Griffith · Blue Roses From The Moons · 1997-03-21
    Maybe Tomorrow - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 I will find somebody new 我会遇见新的人 Maybe tomorrow 也许就在明天 I will stop this missing you 我
  • 6
    Tecumseh Valley
    Nanci Griffith · Other Voices, Other Rooms · 2010-05-18
    Tecumseh Valley - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 The name she gave 她报上芳名 Was caroline 唤作卡罗琳 Daughter of a miner 矿工的女儿啊 And her ways
  • 7
    Night Rider’s Lament
    Nanci Griffith · Other Voices, Other Rooms · 2010-05-18
    Night Rider's Lament - Nanci Griffith While I was out a-riding The graveyard shift midnight till dawn The moon was as bright as a reading light For a letter fro
  • 8
    Ten Degrees and Getting Colder
    Nanci Griffith · Other Voices, Other Rooms · 2010-05-18
    Ten Degrees and Getting Colder - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 He was standing by the highway 他伫立在公路旁 With a sign that just said mother 举
  • 9
    Do Re Mi
    Nanci Griffith · Other Voices, Other Rooms · 2010-05-18
    Do Re Mi - Nanci Griffith 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Well thousands of folks back easy they say 成千上万的人轻描淡写地说着 Are leavin' home most every day 几
  • 10
    This Old Town
    Nanci Griffith · Other Voices, Other Rooms · 2010-05-18
    This Old Town - Nanci Griffith This old town should've burned down in 1929 这座旧城本该在1929年被焚毁 That's when we stood in line 那时的我们排着长队 Waiting