Harder Harmonies - La Dispute
歌曲信息
歌曲名:Harder Harmonies
歌手:La Dispute
所属专辑:Wildlife
发行时间:2011-10-04
介绍:《Harder Harmonies - La Dispute》La Dispute & La Dispute演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Harder Harmonies - La Dispute 文本歌词
Harder Harmonies - La Dispute
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Like a shadow on a shadow
如影中叠影
A phantom in a film strip
似胶片里的幽魂
Faint glimmer of the past
往昔微光闪烁
Trapped in mother's old slides
封存在母亲的旧幻灯片
Sits still in the apartment
静坐公寓之中
While sifting through some pictures
翻阅泛黄相片
Of the child that he once was
那个曾经的孩童
And the sense of hope they framed
与相框里凝固的希冀
It's a shame
多么遗憾
And I fear that fate while the humming
我畏惧命运 当街巷的嗡鸣
From the street keeps me awake
不断侵蚀我的睡意
He says I let life get twisted
他说 我任由生活扭曲变形
Get worn out torn up and late with the rent
支离破碎 拖欠房租
And now nothing makes sense
如今一切都失去意义
Except the bench and that piano
除了那张琴凳与钢琴
A feeling nearing order
某种近乎秩序的感受
When I'm pressing down the chords
当我按下琴键之时
And he plays
琴声便随之流淌
And it swells and breaks
时而澎湃时而破碎
But what'll it take to make my life sound like that
要怎样才能让我的生命也奏响这般乐章
And brings a fever a dream of sweat and ecstasy
这狂热如高烧 是汗水与狂喜交织的幻梦
A kiss on every hammer hit
每一次琴槌起落都印着热吻
That follows as the keys fall down
随着琴键起起落落
And bring an order first then chaos then a calm
先带来秩序 再陷入混沌 最终归于平静
That paints every shift in murals on the wall
将每一次变迁都绘成墙上的壁画
And it presses to your neck
它轻贴你的颈间
It clutches to your hips
缠绕你的腰际
Softly sings to you of fireworks
温柔低吟着烟火的故事
And God and art and sex and it's strange
关于神明 艺术 情欲 如此奇异
That it feels so right when nothing else does
当万物失序时 唯独这感觉如此对味
But all the while he's playing there's a humming
但每当他弹奏时 总有嗡鸣声
Coming up and through the window from outside
自窗外由远及近漫入房间
And even he has to admit a certain melody in it
就连他也不得不承认 其中自有旋律流淌
But then why can't he harmonize
但为何始终无法与之共鸣
It's like the city's got it's own song
整座城市都在演奏自己的乐章
But he can't play along
他却始终跟不上节拍
He sees the notes as they fly by
看着音符从眼前掠过
But always plays them wrong
弹奏时却总是错拍
And in the bathroom it gets blurry
浴室雾气氤氲升腾
Gets warm and distorted
温度让一切扭曲变形
Like light pushed the orange of the pillbox
如同阳光轻抚药盒的橙黄
He poured in his palm
他摊开掌心任其流淌
It falls to the floor he smiles as it hits
坠地时绽开微笑的声响
Sounds a little like an instrument
恍若某种乐器的低唱
Like a voice in the choir
恰似唱诗班的声浪
That hum and that drumbeat of life as an art-form
生命艺术的嗡鸣与鼓点荡漾
And fire through the streets that keep moving us
燎原之火穿过街道催人前往
In silence to phantom baton sweeps
在寂静中追随虚幻的指挥棒挥舞
Keep tapping to the tempo of our feet
始终踏着我们脚步的节拍
And all the ones who seem to fit the best into
那些看似最融入合唱的人
The chorus never notice there's a song
从未察觉这里有一首歌
And the ones who seem to hear it end up
而那些似乎听见旋律的人
Tortured by the chords when they fail to find
最终被和弦折磨 当他们找不到
A way to sing along
应和的方式
And when you sing the wrong thing
当你唱错的时候
It all starts collapsing
一切开始崩塌
Starts to ring out and feedback starts lapsing
铃声渐远 回响开始断续
And crashing on notes that don't clash
在不相冲的音符间碰撞
But that never quite feel like they match
却始终找不到完美契合
And I never quite feel like mine match
我的音符也从未真正和谐
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing seems to fit
一切都不合拍
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing seems to fit
一切都不合拍
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing fits
找不到契合的方式
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Like a shadow on a shadow
如影中叠影
A phantom in a film strip
似胶片里的幽魂
Faint glimmer of the past
往昔微光闪烁
Trapped in mother's old slides
封存在母亲的旧幻灯片
Sits still in the apartment
静坐公寓之中
While sifting through some pictures
翻阅泛黄相片
Of the child that he once was
那个曾经的孩童
And the sense of hope they framed
与相框里凝固的希冀
It's a shame
多么遗憾
And I fear that fate while the humming
我畏惧命运 当街巷的嗡鸣
From the street keeps me awake
不断侵蚀我的睡意
He says I let life get twisted
他说 我任由生活扭曲变形
Get worn out torn up and late with the rent
支离破碎 拖欠房租
And now nothing makes sense
如今一切都失去意义
Except the bench and that piano
除了那张琴凳与钢琴
A feeling nearing order
某种近乎秩序的感受
When I'm pressing down the chords
当我按下琴键之时
And he plays
琴声便随之流淌
And it swells and breaks
时而澎湃时而破碎
But what'll it take to make my life sound like that
要怎样才能让我的生命也奏响这般乐章
And brings a fever a dream of sweat and ecstasy
这狂热如高烧 是汗水与狂喜交织的幻梦
A kiss on every hammer hit
每一次琴槌起落都印着热吻
That follows as the keys fall down
随着琴键起起落落
And bring an order first then chaos then a calm
先带来秩序 再陷入混沌 最终归于平静
That paints every shift in murals on the wall
将每一次变迁都绘成墙上的壁画
And it presses to your neck
它轻贴你的颈间
It clutches to your hips
缠绕你的腰际
Softly sings to you of fireworks
温柔低吟着烟火的故事
And God and art and sex and it's strange
关于神明 艺术 情欲 如此奇异
That it feels so right when nothing else does
当万物失序时 唯独这感觉如此对味
But all the while he's playing there's a humming
但每当他弹奏时 总有嗡鸣声
Coming up and through the window from outside
自窗外由远及近漫入房间
And even he has to admit a certain melody in it
就连他也不得不承认 其中自有旋律流淌
But then why can't he harmonize
但为何始终无法与之共鸣
It's like the city's got it's own song
整座城市都在演奏自己的乐章
But he can't play along
他却始终跟不上节拍
He sees the notes as they fly by
看着音符从眼前掠过
But always plays them wrong
弹奏时却总是错拍
And in the bathroom it gets blurry
浴室雾气氤氲升腾
Gets warm and distorted
温度让一切扭曲变形
Like light pushed the orange of the pillbox
如同阳光轻抚药盒的橙黄
He poured in his palm
他摊开掌心任其流淌
It falls to the floor he smiles as it hits
坠地时绽开微笑的声响
Sounds a little like an instrument
恍若某种乐器的低唱
Like a voice in the choir
恰似唱诗班的声浪
That hum and that drumbeat of life as an art-form
生命艺术的嗡鸣与鼓点荡漾
And fire through the streets that keep moving us
燎原之火穿过街道催人前往
In silence to phantom baton sweeps
在寂静中追随虚幻的指挥棒挥舞
Keep tapping to the tempo of our feet
始终踏着我们脚步的节拍
And all the ones who seem to fit the best into
那些看似最融入合唱的人
The chorus never notice there's a song
从未察觉这里有一首歌
And the ones who seem to hear it end up
而那些似乎听见旋律的人
Tortured by the chords when they fail to find
最终被和弦折磨 当他们找不到
A way to sing along
应和的方式
And when you sing the wrong thing
当你唱错的时候
It all starts collapsing
一切开始崩塌
Starts to ring out and feedback starts lapsing
铃声渐远 回响开始断续
And crashing on notes that don't clash
在不相冲的音符间碰撞
But that never quite feel like they match
却始终找不到完美契合
And I never quite feel like mine match
我的音符也从未真正和谐
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing seems to fit
一切都不合拍
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing seems to fit
一切都不合拍
There's a melody in everything
万物皆有旋律
I'm trying to find a harmony
我试图寻找和声
But nothing seems to work
但徒劳无功
Nothing fits
找不到契合的方式
Harder Harmonies - La Dispute LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
- 1
-
2
Candle for the Devil - Wednesday 13 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Some people they were born with it 有些人天生就带着这般气质 They got the flame burning in their
- 3
- 4
-
5
My Eyes
-
6
a Letter - La Dispute 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Everybody wants a reason for everything 人人都想为一切寻找理由 It's so much easier with someone or something
- 7
-
8
Artist:la dispute Songs Title:king park Another shooting on the southeast side. This a drive-by, mid-day, Outside of the bus stop, by Fuller and Franklin. Or nea
- 9
-
10
Red Leaves - White Willow 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Birds on a sandy bank 沙洲上的飞鸟 And the tides wash away 潮水冲刷殆尽 All the season's remains 季节残留