My Banjo And I - 杭盖乐队

歌手:杭盖乐队 · 专辑:Introducing Hanggai · 发行:2008-07-28
歌曲信息
歌曲名:My Banjo And I
歌手:杭盖乐队
所属专辑:Introducing Hanggai
发行时间:2008-07-28
介绍:《My Banjo And I - 杭盖乐队》杭盖乐队 & 杭盖乐队演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。 如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
My Banjo And I - 杭盖乐队文本歌词
-----------------------English Translation------------------------------------
My beloved white horse,
He takes graceful steps.
My beloved camphor-wood banjo,
It sings my laughter and tears.
The beloved grasslands where I was born,
I will sing my praise to you for ever.
My beloved Mongolian homeland,
I will sing to you playing my banjo.
--------------------------------------------------------------------------------------
My Banjo And I - 杭盖乐队LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
  • 1
    秋天
    杭盖乐队 · 杭盖 · 2007-01-01
  • 2
    交德尔娜娜
    杭盖乐队 · 杭盖 · 2007-01-01
    交德尔娜娜 - 杭盖乐队 针是铁打的 交德日娜娜咴 心是肉长的 交德日娜娜咴 对你的爱已铭刻心底 梦里回回惊醒啊 交德日娜娜咴 瓷碗日久裂 交德日娜娜咴 不能不喝茶 交德日娜
  • 3
    四岁的海骝马
    杭盖乐队 · 杭盖 · 2007-01-01
    四岁的海骝马 (蒙古呼麦、长调歌) - 杭盖乐队 歌词大意: 四岁的海骝马 铁蹄飞扬 马镫一响 它就奔向前方
  • 4
    远走的人
    伊立奇 · 杭盖 · 2007-01-01
    远走的人 - 伊立奇 (歌词大意:) 将蟒皮的胡琴跨上后背 小伙子我骑马离开家乡 民歌嘹亮传遍四野 我去闯遍这金色的世界 将矫健的马儿牵出马厩 唱着民歌我四处游历 放开我那美妙
  • 5
    五个哈萨格
    杭盖乐队 · 杭盖 · 2007-01-01
    五个哈萨格 - 杭盖乐队 群群的绵羊归我 雪白的公羊归你 挎枪驰骋的五个哈萨格 劫掠四乡的五个哈萨格 爬满山崖的山羊归我 黑花的公山羊归你 挎枪驰骋的五个哈萨格 劫掠四乡
  • 6
    Wuji
    杭盖乐队 · Introducing Hanggai · 2008-07-28
    Sanggu dangu, a tale, Thick fog, thunderous storms, Aleng gulang, a remote desert, Wustai Judtai, pouring rain. Wuji Dajudayou, Muqigai Muren, Moneng Bayin, pou
  • 7
    Five Heroes
    杭盖乐队 · Introducing Hanggai · 2008-07-28
    We take the flock of sheep And give you the snow white rams Five armed heroes Five heroes who maraud the rich We take the goats And give you the rams with black
  • 8
    Zhaoderen Nana
    杭盖乐队 · Introducing Hanggai · 2008-07-28
    Needles are forged from iron, Zhaoderen Nana Hearts are hearts, Zhaoderen Nana My love to you is immortal, And wakes me from my nightmares, Zhaoderen Nana Ceram
  • 9
    Yekul Song
    杭盖乐队 · Introducing Hanggai · 2008-07-28
    ----------------------English Translation-------------------------------------------- Long long ago, at a remote frontier post, there was a young soldier named
  • 10
    Flowers
    杭盖乐队 · Introducing Hanggai · 2008-07-28
    Flowers blossoming on the cliff 悬崖上绽放的花朵 Are the earliest to fade 总是最早凋零 The girl married in a far-off place 远嫁他乡的姑娘 Languishes in her love