Kowtow - Pendragon
歌曲信息
歌曲名:Kowtow
歌手:Pendragon
所属专辑:Introducing Pendragon
发行时间:2013-04-22
介绍:《Kowtow - Pendragon》Pendragon & Pendragon演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Kowtow - Pendragon 文本歌词
Kowtow - Pendragon
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:N. Barrett
Nineteen twenty eight Saigon a heavy monsoon took a grip on the Mekong
一九二八年的西贡 一场强烈的季风席卷了湄公河
Oh there was something wrong
哦 有些事情不对劲
An air of fear in a colonised land started off by some offbeat coolie gang
在被殖民的土地上 弥漫着恐惧的气息 由一群古怪的苦力引发
Nineteen sixty eight Saigonthe sound of rotary blades birds of prey
一九六八年的西贡 旋翼的声音如同猛禽
Family men led astray there was something wrong
家庭的男人被误导 有些事情不对劲
Biting their lips in the ranks
在队伍中咬紧嘴唇
Nervously glancing at the tanks rolling off the gang planks
紧张地瞥视着从跳板上滚下的坦克
Can we make it pay can we make it safe
我们能否成功 我们能否安全
Can we make things clear on the new frontier
我们能否在新的边界上理清一切
I don't wish to worry you
我并不想让你担忧
But an the mud and the madness
但在泥泞与疯狂之中
The bullets riddled this place with a history of sadness
子弹在这片充满悲伤历史的地方留下了痕迹
The unsung heroes struck a chord deep in me
那些无名英雄深深触动了我
I was maybe six or seven when I saw it on TV
我大概六七岁时在电视上看到了这一切
Just Buddy and Charlie and you on your own
只有巴迪、查理和你独自一人
Some guns and a six pack and a patched up radio
一些枪支、六罐啤酒和一台修补过的收音机
No sense no sanity is it safe to go alone
毫无理智 毫无理智 独自前行是否安全
No loving arms like you got back home
没有像家乡那样温暖的怀抱
Did you do the right thing
你是否做了正确的事
Did you do the right thing yo oh wo
你是否做了正确的事 哦 哦 哦
Yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo
Yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo
Come on where's the fighting spirit dry your tears
来吧 战斗精神在哪里 擦干你的眼泪
There's a man spitting poison at a girl 'bout seventeen
有个男人对着一个大约十七岁的女孩吐着毒液
With a gun held at her head to blow away her dreams
枪口抵在她的头上,粉碎了她的梦想
And I sometimes start to wonder if there's any hope at all
我有时会怀疑,是否还有希望存在
And after two world wars you'd have thought we'd learnt by now
经历了两次世界大战,我们本该吸取教训
Oh there are too many madmen in this world
哦,这世上有太多的疯子
Too may trigger happy weirdos
太多嗜血的怪人
And the tears she cried streaming down her face
她泪流满面,泪水如泉涌
For a million unsung heroes
为那无数无名的英雄
Oh we're all loners in this world always waiting for the lid to blow
哦,我们都是这世上的孤独者,时刻等待着灾难的降临
And if the time it takes if it takes
如果时间流逝得太久太久
Too long then it's off to fight we go
我们便只能奔赴战场
Oh and at night I search my thoughts for any sanity left at all
夜晚,我在思绪中寻找仅存的理智
And after three world wars there'll be no one left at all
经过三次世界大战后,将无人幸存
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:N. Barrett
Nineteen twenty eight Saigon a heavy monsoon took a grip on the Mekong
一九二八年的西贡 一场强烈的季风席卷了湄公河
Oh there was something wrong
哦 有些事情不对劲
An air of fear in a colonised land started off by some offbeat coolie gang
在被殖民的土地上 弥漫着恐惧的气息 由一群古怪的苦力引发
Nineteen sixty eight Saigonthe sound of rotary blades birds of prey
一九六八年的西贡 旋翼的声音如同猛禽
Family men led astray there was something wrong
家庭的男人被误导 有些事情不对劲
Biting their lips in the ranks
在队伍中咬紧嘴唇
Nervously glancing at the tanks rolling off the gang planks
紧张地瞥视着从跳板上滚下的坦克
Can we make it pay can we make it safe
我们能否成功 我们能否安全
Can we make things clear on the new frontier
我们能否在新的边界上理清一切
I don't wish to worry you
我并不想让你担忧
But an the mud and the madness
但在泥泞与疯狂之中
The bullets riddled this place with a history of sadness
子弹在这片充满悲伤历史的地方留下了痕迹
The unsung heroes struck a chord deep in me
那些无名英雄深深触动了我
I was maybe six or seven when I saw it on TV
我大概六七岁时在电视上看到了这一切
Just Buddy and Charlie and you on your own
只有巴迪、查理和你独自一人
Some guns and a six pack and a patched up radio
一些枪支、六罐啤酒和一台修补过的收音机
No sense no sanity is it safe to go alone
毫无理智 毫无理智 独自前行是否安全
No loving arms like you got back home
没有像家乡那样温暖的怀抱
Did you do the right thing
你是否做了正确的事
Did you do the right thing yo oh wo
你是否做了正确的事 哦 哦 哦
Yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo
Yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo yo
Come on where's the fighting spirit dry your tears
来吧 战斗精神在哪里 擦干你的眼泪
There's a man spitting poison at a girl 'bout seventeen
有个男人对着一个大约十七岁的女孩吐着毒液
With a gun held at her head to blow away her dreams
枪口抵在她的头上,粉碎了她的梦想
And I sometimes start to wonder if there's any hope at all
我有时会怀疑,是否还有希望存在
And after two world wars you'd have thought we'd learnt by now
经历了两次世界大战,我们本该吸取教训
Oh there are too many madmen in this world
哦,这世上有太多的疯子
Too may trigger happy weirdos
太多嗜血的怪人
And the tears she cried streaming down her face
她泪流满面,泪水如泉涌
For a million unsung heroes
为那无数无名的英雄
Oh we're all loners in this world always waiting for the lid to blow
哦,我们都是这世上的孤独者,时刻等待着灾难的降临
And if the time it takes if it takes
如果时间流逝得太久太久
Too long then it's off to fight we go
我们便只能奔赴战场
Oh and at night I search my thoughts for any sanity left at all
夜晚,我在思绪中寻找仅存的理智
And after three world wars there'll be no one left at all
经过三次世界大战后,将无人幸存
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers in the fields of tonking
我们曾像拓荒者一样,在东京的田野中
We fought for all those years in the blood and the tears
我们在鲜血与泪水中奋战多年
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
We felt like pioneers on the west frontier
我们如同拓荒者,在西部的边疆
Kowtow - Pendragon LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
-
6
Colour blind exposure to the Western World Love is a sign unkind crazy thoughts of freedom stray in your mind Fly high fall far Keep your fingers crossed keep y
- 7
-
8
don't walk alone on dark clouds don't let the cold wind chill your bones don't isolate your sensitivity, and you'll never walk alone so you think I wanted to be
-
9
Saved By You - Pendragon 以下歌词翻译由文曲大模型提供 It was a rainy night in a fading light 那是个雨夜 暮色渐沉 Somewhere back in '82 时光倒流回1982 Another pa
-
10
It's 2AM and it's raining again And I'm feeling tired in my heart And I can't shift it out again And I know about the way it feels And I know just what it entai