Bonny May - June Tabor
歌曲信息
歌曲名:Bonny May
歌手:June Tabor
所属专辑:Airs and Graces
发行时间:2016-12-29
介绍:《Bonny May - June Tabor》June Tabor & June Tabor演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Bonny May - June Tabor 文本歌词
Bonny May - June Tabor
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:June Tabor
Composed by:Tabor June
Bonny May a shepherding has gone
牧羊女邦妮·梅正赶着羊群
To call the sheep to the fold
呼唤羊儿归栏
And as she sang her bonny voice it rang
她清亮的歌声婉转悠扬
Right over the tops of the downs downs
回荡在连绵的山岗 山岗
Right over the tops of the downs
回荡在连绵的山岗
There came a troop of gentlemen
一队绅士策马而来
As they were riding by
正经过她身旁
And one of them has lighted down
其中一人翻身下马
And he's asked of her the way way
他向她询问去路
And he's asked of her the way
他向她询问方向
Ride on ride on you rank riders
继续前行吧 傲慢的骑手们
Your steeds are stout and strong
你们的骏马矫健强壮
For it's out of the fold I will not go
但我不会离开羊群
For fear you do me wrong wrong
唯恐你们将我伤害
For fear you do me wrong
唯恐你们加害于我
Now he's taken her by the middle jimp
此刻他揽住她纤细的腰肢
And by the green gown sleeve
绿袖轻扬间
And there he's had his will of her
他遂强行占有了她
And he's asked of her no leave leave
未曾问过她是否愿意
And he's asked of her no leave
未曾问过她是否愿意
Now he's mounted on his berry brown steed
如今他跨上枣红骏马
He soon o'erta'en his men
转眼追上同伴
And one and all cried out to him
众人齐声向他呼喊
Oh master you tarried long long
主人啊 你徘徊得太久太久
Oh master you tarried long
主人啊 你徘徊得太久
Oh I've ridden East and I've ridden West
我曾策马向东 也曾驰骋向西
And I've ridden o'er the downs
穿越连绵起伏的山丘
But the bonniest lass that ever I saw
但从未见过如此美丽的姑娘
She was calling her sheep to the fold fold
她正呼唤羊群归栏
She's taken the milk pail on her head
她头顶着奶桶
And she's gone lingering home
缓步向家中走去
And all her father said to her
她父亲对她说道
Was daughter you tarried long long
女儿啊 你耽搁太久太久
Oh daughter you tarried long
噢 女儿你耽搁太久
Oh woe be to your shepherd father
唉 你那牧羊人父亲真可怜
He takes no care of the sheep
他已无心照料羊群
For he's builded the fold at the back of the down
因他在山丘后建了羊圈
And the fox has frightened me me
狐狸却惊吓了我 惊吓了我
And the fox has frightened me
狐狸却惊吓了我
Oh there came a fox to the fold door
有只狐狸溜到羊圈门前
With twinkling eye so bold
目光狡黠又大胆
And ere he'd taken the lamb that he did
未等它叼走那只小羊羔
I'd rather he'd taken them all all
我宁愿它掠走整群羊
Now twenty weeks were gone and past
如今二十周光阴流逝
Twenty weeks and three
二十周又三日
The lassie began to fret and to frown
少女开始焦躁蹙眉
And to long for the twinkling eye bright eye
渴望那闪烁明亮的眼眸
And to long for the twinkling eye
渴望那闪烁的眼眸
Now it fell on a day on a bonny Summer's day
那是一个美好的夏日
That she walked out alone
她独自漫步在外
That self-same troop of gentlemen
那群绅士再次出现
Come a riding over the down down
骑马越过山岗而来
Come a riding over the down
骑马越过山岗而来
Who got the babe with thee bonny May
是谁让你怀上了孩子 美丽的梅
Who got the babe in thy arms
谁将婴孩抱在怀中
For shame she blushed and ay she said
她羞愧地红着脸低语
Was I've a good man of my own own
若我本有良人相依
You lie you lie you bonny bonny May
你撒谎 你撒谎 美丽的梅
So loud I hear you lie
我分明听见你在说谎
Remember the misty murky night
可记得那雾霭沉沉的夜
I lay in the fold with thee thee
我与你共卧羊圈
I lay in the fold with thee
我与你共卧羊圈
Now he's mounted off his berry brown steed
他跨上那匹枣红骏马
He's sat the fair May on
将美丽的梅扶上马鞍
Go call out your kye father yourself
去唤回你的羊群吧 父亲
She'll ne'er call them again again
她再也不能呼唤它们了 再也不能
She'll ne'er call them again
她再也不能呼唤它们
Oh he's Lord of twenty plough of land
噢 他是二十架犁田的领主
Twenty plough and three
二十架犁田又添三亩
And he's taken away the bonniest lass
他带走了最美丽的姑娘
In all the South country country
在这南方乡野之地
In all the South country
在这南方乡野
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:June Tabor
Composed by:Tabor June
Bonny May a shepherding has gone
牧羊女邦妮·梅正赶着羊群
To call the sheep to the fold
呼唤羊儿归栏
And as she sang her bonny voice it rang
她清亮的歌声婉转悠扬
Right over the tops of the downs downs
回荡在连绵的山岗 山岗
Right over the tops of the downs
回荡在连绵的山岗
There came a troop of gentlemen
一队绅士策马而来
As they were riding by
正经过她身旁
And one of them has lighted down
其中一人翻身下马
And he's asked of her the way way
他向她询问去路
And he's asked of her the way
他向她询问方向
Ride on ride on you rank riders
继续前行吧 傲慢的骑手们
Your steeds are stout and strong
你们的骏马矫健强壮
For it's out of the fold I will not go
但我不会离开羊群
For fear you do me wrong wrong
唯恐你们将我伤害
For fear you do me wrong
唯恐你们加害于我
Now he's taken her by the middle jimp
此刻他揽住她纤细的腰肢
And by the green gown sleeve
绿袖轻扬间
And there he's had his will of her
他遂强行占有了她
And he's asked of her no leave leave
未曾问过她是否愿意
And he's asked of her no leave
未曾问过她是否愿意
Now he's mounted on his berry brown steed
如今他跨上枣红骏马
He soon o'erta'en his men
转眼追上同伴
And one and all cried out to him
众人齐声向他呼喊
Oh master you tarried long long
主人啊 你徘徊得太久太久
Oh master you tarried long
主人啊 你徘徊得太久
Oh I've ridden East and I've ridden West
我曾策马向东 也曾驰骋向西
And I've ridden o'er the downs
穿越连绵起伏的山丘
But the bonniest lass that ever I saw
但从未见过如此美丽的姑娘
She was calling her sheep to the fold fold
她正呼唤羊群归栏
She's taken the milk pail on her head
她头顶着奶桶
And she's gone lingering home
缓步向家中走去
And all her father said to her
她父亲对她说道
Was daughter you tarried long long
女儿啊 你耽搁太久太久
Oh daughter you tarried long
噢 女儿你耽搁太久
Oh woe be to your shepherd father
唉 你那牧羊人父亲真可怜
He takes no care of the sheep
他已无心照料羊群
For he's builded the fold at the back of the down
因他在山丘后建了羊圈
And the fox has frightened me me
狐狸却惊吓了我 惊吓了我
And the fox has frightened me
狐狸却惊吓了我
Oh there came a fox to the fold door
有只狐狸溜到羊圈门前
With twinkling eye so bold
目光狡黠又大胆
And ere he'd taken the lamb that he did
未等它叼走那只小羊羔
I'd rather he'd taken them all all
我宁愿它掠走整群羊
Now twenty weeks were gone and past
如今二十周光阴流逝
Twenty weeks and three
二十周又三日
The lassie began to fret and to frown
少女开始焦躁蹙眉
And to long for the twinkling eye bright eye
渴望那闪烁明亮的眼眸
And to long for the twinkling eye
渴望那闪烁的眼眸
Now it fell on a day on a bonny Summer's day
那是一个美好的夏日
That she walked out alone
她独自漫步在外
That self-same troop of gentlemen
那群绅士再次出现
Come a riding over the down down
骑马越过山岗而来
Come a riding over the down
骑马越过山岗而来
Who got the babe with thee bonny May
是谁让你怀上了孩子 美丽的梅
Who got the babe in thy arms
谁将婴孩抱在怀中
For shame she blushed and ay she said
她羞愧地红着脸低语
Was I've a good man of my own own
若我本有良人相依
You lie you lie you bonny bonny May
你撒谎 你撒谎 美丽的梅
So loud I hear you lie
我分明听见你在说谎
Remember the misty murky night
可记得那雾霭沉沉的夜
I lay in the fold with thee thee
我与你共卧羊圈
I lay in the fold with thee
我与你共卧羊圈
Now he's mounted off his berry brown steed
他跨上那匹枣红骏马
He's sat the fair May on
将美丽的梅扶上马鞍
Go call out your kye father yourself
去唤回你的羊群吧 父亲
She'll ne'er call them again again
她再也不能呼唤它们了 再也不能
She'll ne'er call them again
她再也不能呼唤它们
Oh he's Lord of twenty plough of land
噢 他是二十架犁田的领主
Twenty plough and three
二十架犁田又添三亩
And he's taken away the bonniest lass
他带走了最美丽的姑娘
In all the South country country
在这南方乡野之地
In all the South country
在这南方乡野
Bonny May - June Tabor LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词