The Murder Mystery - The Velvet Underground

歌手:The Velvet Underground · 专辑:3Cd · 发行:2003-07-28
歌曲信息
歌曲名:The Murder Mystery
歌手:The Velvet Underground
所属专辑:3Cd
发行时间:2003-07-28
介绍:《The Murder Mystery - The Velvet Underground》The Velvet Underground & The Velvet Underground演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。 如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
The Murder Mystery - The Velvet Underground 文本歌词
The Murder Mystery - The Velvet Underground (地下丝绒)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Lou Reed

Candy screen wrappers of silkscreen fantastic requiring memories both
糖纸包裹的丝网幻梦 需要记忆既美好又
Lovely and
纯净无暇
Guilt free lurid and lovely with twilight of ages luscious and lovely
艳俗而迷人 伴着岁月的暮色 甘美动人
And filthy with laughter
却在笑声中污浊
Laconic giggles ennui fort the passions in order to justify most
倦怠的轻笑 为激情辩解 只为粉饰那些
Spurious desires rectify
虚妄的欲望
Moments most serious and urgent to hail upon the face of most odious
最严肃紧迫的时刻 却要致敬
Time requiring
最可憎的时光
Replies most facile and vacuous with words nearly singed with the
用近乎灼烧的轻佻空谈回应着
Heartbeat of passions
激情的脉动
Spew forth with the grace of a tart going under subject of great
像娼妓沉沦时那般优雅地倾泻
Concern noble origin
关乎高贵血统的议题
Please raise the flag rosy red carpet envy English used here is
请升起那玫瑰红地毯的嫉妒旗帜
Messenger is nervous it's no
信使战战兢兢 这绝非
Fun at all out here in the hall
殿堂里该有的欢愉
For screeching and yelling and various offenses lower the queen and
为刺耳尖叫与种种亵渎 将女王请下神坛
Bend her over the
将她按倒在浴缸边缘
Tub against the state the country the commit hold her head under
对抗体制 国家 承诺 将她的头颅按入水中
The water please for
持续一小时 为了
An hour for groveling and spewing and various offenses puncture the
卑躬屈膝 呕吐 种种罪过 刺破那肿胀
Bloat with the wing
用麻雀的羽翼
Of a sparrow the inverse the obverse the converse the reverse the
正反 表里 对话 逆转
Sharpening wing of
那锋利的羽翼
The edge of a sparrow for suitable reckonings too numerous to mention
为无数难以言说的清算
As the queen is
当女王端坐之时
Fat she is devoured by rats there is one way
肥胖的她被鼠群啃噬 唯有一种方式
To skin a cat or poison a
剥猫皮或毒杀
Rat it is hetero four
老鼠 这是异质的四
Hear to three forthrightly stated
听那直白陈述的三
Put down that rag simpering callow and morose who let you in if I
放下那块破布 傻笑幼稚又阴郁 谁放你进来的 若我
Knew then I could
早知如此便能
Get out the murder you see is a mystery to me
逃脱这场谋杀 你看 这对我仍是谜团
To Rembrandt and Oswald to peanuts and ketchup sanctimonious
献给伦勃朗与奥斯瓦尔德 献给花生酱与番茄圣徒
Sycophants stir in the
谄媚者在灌木丛中蠢动
Bushes up to the stand with your foot on the bible as king I must
你踩着圣经登基为王 而我必须
Order and constantly
发号施令 永不停歇
Arouse if you swear to catch up and
若你发誓追赶就呕吐不止
Throw up and up up a king full of
将灌满的君王高高抛起
Virgin kiss me and
处子之吻予我
Spin it excuse to willow and wander dark wonders divest me of
以柳枝为借口游荡 黑暗奇迹将我剥蚀
Robes sutures harry and
长袍缝合 哈里与
Pig meat the fate of a nation rests hard on your bosoms the king on
猪肉决定国运 重压在你胸膛 王座上
His throne puts his
君王将手
Hand down his robe the torture of inverse and silk screen and harry
探入袍中 倒错的折磨与丝屏 还有哈里
And set the tongue
令舌头
Squealing the reverse and inverse
尖叫着正反颠倒
Objections suffice apelike and tactile bassoon toeing me cordon the
猿猴般的抗议已足够 触觉低音管 踮脚越过警戒线
Virus section off to
病毒区被隔离
The left is what is not right
左边即是错误所在
Contempt contempt and contempt for the boredom I shall poison the
蔑视 蔑视 再蔑视 我要用厌倦毒害
City and sink it
这座城市并使其沉沦
With fire for cordless and harry and ape pig and scissor the
以无绳电话 哈里 猿猪和剪刀的火焰
Messenger's wig seems
信使的假发似乎
Fraught with desire for blueberry picnics and mince Fez and magpies
充满对蓝莓野餐 碎肉菲斯帽和喜鹊的渴望
The monger's
商贩的
Skirt would you elapse hook it higher for children and adults all
裙子你可否将其钩得更高 为孩童与成人
Hos under ninety how
九十以下的臣民们啊
Truly disgusting would you please put it down a stray in this fray is
实在令人作呕 能否放下这乱局中的迷途者
No condom worth
毫无价值的防护
Saving as king I'm quite just but it's just quite impossible a robe
作为君王我公正无私 但这实在难以实现 一件长袍
And a robe and a robe
又一件长袍 再一件长袍
And a bat no double class inverse could make lying worth dying
还有权杖 再高贵的伪装也无法让谎言值得牺牲
Accept the pig enter the owl and gorgeous king on the left it on the
接纳猪猡 迎接猫头鹰 左边那位华美的君王
Right and primping
右边那位正在梳妆打扮
Adjusting his nose as he reads from his scroll
他边读卷轴边调整鼻梁
Off with his head take his head from his neck off requiring memories
砍下头颅 将记忆与脖颈分离
Both lovely and
既美好又
Guilt free put out his eyes then cut his nose off sanctimonious
毫无愧疚 剜去双目再削鼻 道貌岸然
Sycophants stir in the
谄媚者在灌木丛中蠢动
Bushes scoop out his brain put a string where his ears were all the
灌木丛骚动 剜出脑浆 耳洞穿绳 所有
King's horses and all
御马与
The king's men swing the whole mess at the end of the wire scratch
侍卫们 将残肢悬于绳端摇晃
Out his eyes with the
用剃刀尖挑出他的眼珠
Tip of a razor let the wire extend from the tip of a rose Caroline
让铁丝从玫瑰尖延伸 卡洛琳
Caroline Caroline oh
卡洛琳 卡洛琳啊
But retains the remnants of what once was a nose pass me my robe fill
但还残留着曾是鼻子的遗迹 递我长袍
My bath up with
将浴缸注满
Water
清水
No one knows no nose is good news and senseless extend the wine drink
无人知晓 没有鼻子是好消息 麻木地斟满酒
Here toast to
来 举杯
Selfless ten year old port is perfect in court
无私的十岁港口在宫廷完美无瑕
Casbah and cascade and horsewhip and feeling cascade and cyanide
卡斯巴与瀑布 马鞭与情绪倾泻 还有氰化物
Acetaminophen
对乙酰氨基酚
Beethoven skull silly wagon and justice and perverse and reverse the
贝多芬头骨 愚蠢马车 正义与扭曲 逆转
Inverse and inverse
倒置再倒置
And inverse blueberry catalog questionable earnings hustler's lament
可疑收入的蓝莓目录 骗徒的哀歌
And the rest will in
余下终将
Due cry to battle and scramble and browbeat and hurt while chewing on
在咀嚼时哭喊战斗 争夺 威吓 受伤
Minstrels and
吟游诗人与
Choking on dirt disease please seems the order of the day please the
尘土疾病令人窒息 今日秩序如此荒谬 恳请
King please the
国王 恳请
King please the king day casbah and cascade and horsewhip and feeling
国王 恳请国王日 城堡与瀑布 鞭笞与感受
Point of order
秩序要点
Return the king here to the ceiling
将国王送回天花板
Brazzaville there's nothing on my shoulder lust is a must shaving my
布拉柴维尔 我肩上空无一物 欲望是必需品 剃光我的
Head's made me
头颅让我
Bolder will you kindly read what it was I brought the
可否请您读读我带来的荒唐诏书
Sick leaf and sorrow and pincers net scissors regard and refrain from
病叶与哀伤 铁钳网剪 瞻前顾后
The daughters of
那些待嫁的
Marriage regards for the elders and youngest in carriage regard and
向马车里老少行礼的姑娘们
Regard for the
还要向
Inverse and perverse and obverse and diverse of reverse and reverse
颠倒扭曲 光怪陆离的悖逆景象行礼
Regard from the
更要向
Sick the dumb and the camel from pump's storing water like brain is
病者哑者骆驼行礼 它们储水如脑浆翻涌
Too marrow to
深入骨髓
X ray and filthy and cutting and peeling to skin and to skin and to
X光下污秽切割剥落 层层肌肤
Bone and to structure
直至骨骼
To livid and pallid and turgid and structured and structured and
青紫苍白肿胀 结构分明
Structured and structured
结构 结构
And structured and regard and refrain the sick and the dumb inverse
结构 凝视 抑制 病态与愚昧的倒错
Reverse and
逆转
Perverse
扭曲
Plowing while it's done away dumb and ready pig meat sick upon the
耕耘时却见愚昧猪猡 病态地瘫倒在
Carpet climb into
地毯上爬向
The casket safe within the parapet sack is in the parapet pigs are out
棺椁 护墙内安然 麻袋堆砌的城墙 猪群在外
And growling
低声咆哮
Slaughter by the seashore see the lifeguard drowning sea is full of
海岸边屠宰 救生员反溺毙 海里挤满
Fishes fish's full of china
鱼群 鱼腹塞满瓷器
China plates are falling all fall down sick and shiny carpet lie before
青花瓷盘纷纷坠落 病态闪亮的地毯横陈
My eyes eyes lead me
眼前 视线牵引我
To the ceiling walk upon the wall wall tender as the green grass drink
踩着嫩草般柔软的墙 漫步至天花板 痛饮威士忌的恐惧
The whisky horror
威士忌的恐怖
See the young girls dancing flies upon the beaches beaches are for
看少女们起舞 海滩上蝇虫飞舞 海滩属于
Sailors nuns across the
远航的修女们越过
Sea wall black hood horseman raging swordsman eating fire
黑色兜帽的愤怒骑士 吞火的剑客
Fire on the carpet set the house a blazing seize and bring it flaming
地毯上的火焰将房屋点燃 夺取它并让它燃烧着
Gently to the ground
轻轻落向地面
Ground dizzy bell miss fortune fat and full of love juice drip it on
眩晕的钟声 厄运小姐 肥胖而充满爱液 滴落其上
The carpet down
地毯铺展
Below the fire hose weep and whisky fortune sail me to the moon dear
消防软管下威士忌的财富载我飞向月亮
Drunken dungeon
醉酒的牢笼
Sailors headless roman horsemen the king and queen are empty their
无头水手罗马骑兵国王与王后空空如也
Heads are in the
他们的头颅
Outhouse fish upon the water bowl upon the saviour toothless wigged
挂在茅厕水面游鱼圣徒碗中无齿假发
Laureate plain
桂冠诗人苍白
And full of fancy name upon a letterhead impressing all wheatgerm love
信笺上虚名浮夸麦芽爱情令人叹服
You for a nickel
你只值五分钱
Ball you for a quarter set the casket flaming do not go gentle blazing
掷球赌两毛五 点燃棺木别温顺 要燃得暴烈
The Murder Mystery - The Velvet Underground LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
  • 1
    You Make Your Own Heaven And Hell Right Here On Earth
    The Undisputed Truth · Face To Face With The Truth · 1971-01-01
    Born into this world a baby, You're mind is clear as the air Time passes... You learn to walk and talk Time passes... You learn right from wrong Time passes...
  • 2
    What’s Going On
    The Undisputed Truth · Face To Face With The Truth · 1971-01-01
    What's Going On - The Undisputed Truth 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Mother mother There's too many of you crying 太多的人在哭泣 Brother brother brother There'
  • 3
    Law Of The Land
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
    Law of the land Well well well well Some people are always heaven made Some people will live impermanent for the rest of their days Time marches on Yesterday is
  • 4
    UFOs
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
  • 5
    Poontang(Album Version)
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
    (oooh I'm gonna tell) (dontcha tell your mama) (dontcha tell your papa neither) (Winchester Cathedral) (vo de o do deo de o do dedo do) Ever since I was a littl
  • 6
    Higher Than High
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
  • 7
    Help Yourself(Single Version)
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
    The man upstairs is never home when I need him And when he's there I'm never on my own He told me that his only floor is my ceiling And he don't know I'd love t
  • 8
    Papa Was A Rollin’ Stone
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
    Papa Was A Rollin' Stone - The Undisputed Truth 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Written by:Barrett Strong/Norman Whitfield It was the third of September 那是九月的
  • 9
    Lil’ Red Riding Hood
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01
  • 10
    I’m A Fool For You
    The Undisputed Truth · Smiling Faces: The Best Of · 2003-01-01