Red And Gold(Live) - Fairport Convention
歌曲信息
歌曲名:Red And Gold(Live)
歌手:Fairport Convention
所属专辑:Cropredy (Live)
发行时间:2009-04-28
介绍:《Red And Gold(Live) - Fairport Convention》Fairport Convention & Fairport Convention演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Red And Gold(Live) - Fairport Convention 文本歌词
Red And Gold (Live) - Fairport Convention
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
Through Cropredy the in Cherwell Oxfordshire takes it's course
切威尔河流经牛津郡的克罗普雷迪
And the willows weep into it's waters clear
垂柳将泪滴落清澈河水
My name it is Will Tims and it's here that I was born
我是威尔·蒂姆斯 生于此地
Raised in faith my King and God to fear
在敬畏上帝与国王的信仰中成长
In 1644 the King in Oxford Town did do well
1644年牛津城内 国王军势如破竹
Though we'd heard that Cromwell's army was nearby
虽闻克伦威尔大军已逼近城郊
It did not occur to me that little Cropredy
却不曾想小小的克罗普雷迪村庄
Could be witness to the meeting of both sides
竟成为两军交锋的见证者
On June the 29th that year I was about my work
那年六月二十九日 我正忙于农活
Cutting hedges in the meadow by the stream
在溪畔草场修剪树篱
My blade slipped I cut my hand
镰刀失手割破掌心
And my own dear blood did flow
殷红鲜血汩汩流淌
Upon the brown earth and the corn still green
褐土之上 青麦未黄
Now it did distress me so to watch my own blood flow
眼见鲜血汩汩流淌 令我痛断肝肠
And quickly soak into the greedy ground
转瞬渗入贪婪土壤
In red and gold my colours swam
红金交织 眼前浮荡
And sweat broke on my brow
眉间汗珠滚烫
Faint I knew that I must lay me down
昏沉中知我必卧疆场
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
First I thought the thundering was just inside my head
起初我以为雷声只在脑海轰鸣
So I raised myself above the hedge to see
便撑起身子越过树篱张望
And I watched as in a dream
恍如梦境般凝视
As the armies fought downstream
两军在下游厮杀
The Battle for the Bridge at Cropredy
克罗普雷迪桥畔的战役
Now the King's men fought in red and gold though
王军的红金色战袍在风中闪耀
Cromwell's men were plainer
克伦威尔的士兵们衣着朴素
The blood they spilled was coloured just the same
他们溅洒的鲜血同样殷红
Through the hedgerow's fragile cover I saw brother
透过树篱脆弱的掩护 我看见手足相残
Killing brother
兄弟相戮
And all of this was done in Jesus' name
这一切都以耶稣之名进行
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
All that day and all the next the battle it was raging
整日整夜 战火在疯狂燃烧
Though when darkness came I slipped away
趁夜色降临 我悄然脱逃
But the crying of the dying kept me wakeful and just
但垂死的哀嚎 让我彻夜难眠
Lying
辗转
In my bed until the dawning of the day
直到晨光爬上我的床沿
And the dreams I had were red and gold
梦中仍见血火交织
And the little stream became a flood
涓涓细流化作滔天血潮
From all my brothers killing one another
手足相残 兄弟阋墙
Till waking I realised it was all my own dear blood
惊醒方知 血浓于水
Some were buried in the church
有人长眠教堂墓地
And some just where they fell
有人就地安息
With no markers to declare their place of rest
无名无姓 无处凭吊
But the poppies they do grow
但见虞美人绽放
Where they were never sown
不种自生
To my mind they do declare it best
在我心中 此花最解此意
Each year when the green corn
每当青翠麦浪
Once again turns into gold
再度染上鎏金光晕
And the poppies in the field again remind me
野地虞美人摇曳如当年血色印记
Like the scar upon my hand spilled
掌间伤痕仍殷红
And the blood on this land
浸透焦土的猩红
And the hungry earth so eager to confine me
饥渴大地张着巨口要将我吞噬
For red and gold they are the colours
红与金交织的图腾
One is blood and one is power
是鲜血浇铸的权柄
Though I may find my rest in Cropredy Church
虽在克洛普雷迪教堂寻得安息
In golden fields forever will spring the flowerpoppy
金色麦田间 虞美人永远绽放
By Cropredy the Cherwell is still bidden to keep flowing
切尔维尔河仍奉命流过克洛普雷迪
And the willows by side still it's gently weep
岸边垂柳依旧轻泣
But still in restless dreams by this most peaceful stream
但在这最宁静的溪畔 我仍被纷乱的梦惊扰
The poppies wake me from my rightful sleep
虞美人将我从应得的安眠中唤醒
And the dreams I have are red and gold
梦中尽是血红与金黄
And the little stream becomes a flood
涓涓细流化作滔天洪浪
From all my brothers killing one another
手足相残 兄弟阋墙
Till waking I realise it's all my own dear blood
惊醒方知 血脉同殇
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
Through Cropredy the in Cherwell Oxfordshire takes it's course
切威尔河流经牛津郡的克罗普雷迪
And the willows weep into it's waters clear
垂柳将泪滴落清澈河水
My name it is Will Tims and it's here that I was born
我是威尔·蒂姆斯 生于此地
Raised in faith my King and God to fear
在敬畏上帝与国王的信仰中成长
In 1644 the King in Oxford Town did do well
1644年牛津城内 国王军势如破竹
Though we'd heard that Cromwell's army was nearby
虽闻克伦威尔大军已逼近城郊
It did not occur to me that little Cropredy
却不曾想小小的克罗普雷迪村庄
Could be witness to the meeting of both sides
竟成为两军交锋的见证者
On June the 29th that year I was about my work
那年六月二十九日 我正忙于农活
Cutting hedges in the meadow by the stream
在溪畔草场修剪树篱
My blade slipped I cut my hand
镰刀失手割破掌心
And my own dear blood did flow
殷红鲜血汩汩流淌
Upon the brown earth and the corn still green
褐土之上 青麦未黄
Now it did distress me so to watch my own blood flow
眼见鲜血汩汩流淌 令我痛断肝肠
And quickly soak into the greedy ground
转瞬渗入贪婪土壤
In red and gold my colours swam
红金交织 眼前浮荡
And sweat broke on my brow
眉间汗珠滚烫
Faint I knew that I must lay me down
昏沉中知我必卧疆场
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
First I thought the thundering was just inside my head
起初我以为雷声只在脑海轰鸣
So I raised myself above the hedge to see
便撑起身子越过树篱张望
And I watched as in a dream
恍如梦境般凝视
As the armies fought downstream
两军在下游厮杀
The Battle for the Bridge at Cropredy
克罗普雷迪桥畔的战役
Now the King's men fought in red and gold though
王军的红金色战袍在风中闪耀
Cromwell's men were plainer
克伦威尔的士兵们衣着朴素
The blood they spilled was coloured just the same
他们溅洒的鲜血同样殷红
Through the hedgerow's fragile cover I saw brother
透过树篱脆弱的掩护 我看见手足相残
Killing brother
兄弟相戮
And all of this was done in Jesus' name
这一切都以耶稣之名进行
Red and Gold are royal colours
红与金是王室的颜色
Pleasant colours are green and brown
绿与棕则令人心旷神怡
Green is the corn in the brown earth when it's growing
绿是棕土中生长的麦苗
Red and gold when the harvest is cut down
红与金是收割后的麦浪
All that day and all the next the battle it was raging
整日整夜 战火在疯狂燃烧
Though when darkness came I slipped away
趁夜色降临 我悄然脱逃
But the crying of the dying kept me wakeful and just
但垂死的哀嚎 让我彻夜难眠
Lying
辗转
In my bed until the dawning of the day
直到晨光爬上我的床沿
And the dreams I had were red and gold
梦中仍见血火交织
And the little stream became a flood
涓涓细流化作滔天血潮
From all my brothers killing one another
手足相残 兄弟阋墙
Till waking I realised it was all my own dear blood
惊醒方知 血浓于水
Some were buried in the church
有人长眠教堂墓地
And some just where they fell
有人就地安息
With no markers to declare their place of rest
无名无姓 无处凭吊
But the poppies they do grow
但见虞美人绽放
Where they were never sown
不种自生
To my mind they do declare it best
在我心中 此花最解此意
Each year when the green corn
每当青翠麦浪
Once again turns into gold
再度染上鎏金光晕
And the poppies in the field again remind me
野地虞美人摇曳如当年血色印记
Like the scar upon my hand spilled
掌间伤痕仍殷红
And the blood on this land
浸透焦土的猩红
And the hungry earth so eager to confine me
饥渴大地张着巨口要将我吞噬
For red and gold they are the colours
红与金交织的图腾
One is blood and one is power
是鲜血浇铸的权柄
Though I may find my rest in Cropredy Church
虽在克洛普雷迪教堂寻得安息
In golden fields forever will spring the flowerpoppy
金色麦田间 虞美人永远绽放
By Cropredy the Cherwell is still bidden to keep flowing
切尔维尔河仍奉命流过克洛普雷迪
And the willows by side still it's gently weep
岸边垂柳依旧轻泣
But still in restless dreams by this most peaceful stream
但在这最宁静的溪畔 我仍被纷乱的梦惊扰
The poppies wake me from my rightful sleep
虞美人将我从应得的安眠中唤醒
And the dreams I have are red and gold
梦中尽是血红与金黄
And the little stream becomes a flood
涓涓细流化作滔天洪浪
From all my brothers killing one another
手足相残 兄弟阋墙
Till waking I realise it's all my own dear blood
惊醒方知 血脉同殇
Red And Gold(Live) - Fairport Convention LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
-
7
Someone To Watch Over Me - Dusty Springfield/Paul Hart There's a somebody I'm longing to see 肯定有一个人我渴望看到 I hope that he turns out to be 我希望他是 S
-
8
Rain(Live at The Cropredy Festival, 1997)-Fairport Convention Fairport Convention What We Did On Our Holidays Eastern Rain Rain comes from the east one night We
- 9
-
10
Time Will Show The Wiser - Fairport Convention My mind keeps on telling me That this is no good And my heart is aching That tells me I should But only time will