Shoreline - Steve Jones

歌手:Steve Jones · 专辑:The Six Soundtrack · 发行:2024-02-08
歌曲信息
歌曲名:Shoreline
歌手:Steve Jones
所属专辑:The Six Soundtrack
作词:未知
作曲:未知
发行公司:未知
发行时间:2024-02-08
大小:3.93 MB
时长:04:18秒
比特率:129K
评分:0.0分
介绍:《Shoreline - Steve Jones》Steve Jones & Steve Jones演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。 如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Shoreline - Steve Jones文本歌词
Shoreline
海岸线
Hope - to set out from the shoreline;
希望 从海岸线出发
Strength - to endure wind and rain.
力量 在风雨中坚强
Memories - bitter and sweet that
记忆的苦涩和甜蜜
Will fade with the pain.
伴着伤痛悄然褪去
It made you a creature of shadows.
来去无踪的影子
A stranger – you journeyed alone
[00:49.23独自旅行的陌生人
Through forests and mountains,
穿过森林和山脉
But you were a stone on the shore.
你却坚挺如岸上的石
The dark brought the terror who opened the door.
黑暗中恐惧敲开大门
[0118.09]No horizon here;
[0118.09]夜无尽
Ice that won’t thaw with the dawn.
黎明亦不能令冰山消融
‘Who?’ you cry as you cling to the driftwood at night
是谁在那夜漂浮的木板上哭泣
‘Am I just make believe?’
我真实存在过吗?
No, I am fierce spirit in flight.
勇敢的灵魂在空中飞翔
They often ask ‘Were you immortal?’
他们问 你何以得永生
No fear by wave or by land.
无惧大浪或陆地
Through trouble and illness.
战胜险阻与疾病
No welcome from any man’s hand.
笑对无人开怀相拥
The death that you witnessed still haunts you;
他们的逝去 你仍无法释怀
You scarcely believed you would die.
死亡曾经近在咫尺
Whilst you held your secrets,
你怀揣着秘密
Your fate changed as clouds in the sky.
任凭命运像云朵般变幻
The dark brought the terror who opened the door.
黑暗中恐惧敲开大门
No horizon here;
夜无尽
Ice that won’t thaw with the dawn.
黎明亦不能令冰山消融
‘Who?’ you cry as you cling to the driftwood at night
是谁在那夜漂浮的木板上哭泣
‘Am I just make believe?’
我真实存在过吗?
No, I am fierce spirit in flight.
勇敢的灵魂在空中飞翔
Magic restores life to phantoms.
魔法为幽灵恢复生命
The past lies as cold as a stone.
过往如石头一般冷酷
But you were released
你重获自由
To walk softly and silent alone.
悄无声息地独自行走
The hope that you carried is undying;
希望 永不消逝
Your strength took you far from your home.
力量 带你远行
Memories scatter
记忆
In photographs fading,
散落在褪色照片里
unknown.
无人知晓
未经许可,不得翻唱或使用
编辑于2024/02/08更新
Shoreline - Steve JonesLRC歌词
[00:00.00]Shoreline
[00:21.88]海岸线
[00:22.38]
[00:22.88]Hope - to set out from the shoreline; 
[00:22.88]希望  从海岸线出发
[00:26.40]Strength - to endure wind and rain. 
[00:26.40]力量  在风雨中坚强
[00:33.20]Memories - bitter and sweet that
[00:33.20]记忆的苦涩和甜蜜
[00:37.42]Will fade with the pain. 
[00:37.42]伴着伤痛悄然褪去
[00:44.96]It made you a creature of shadows. 
[00:44.96]来去无踪的影子
[00:49.23]A stranger – you journeyed alone 
[00:54.24][00:49.23独自旅行的陌生人 
[00:55.24]Through forests and mountains, 
[00:55.24]穿过森林和山脉
[00:58.51]But you were a stone on the shore. 
[00:58.51]你却坚挺如岸上的石
[01:06.04]
[01:07.04]The dark brought the terror who opened the door. 
[01:07.04]黑暗中恐惧敲开大门
[01:23.11][0118.09]No horizon here; 
[01:23.61][0118.09]夜无尽
[01:24.11]Ice that won’t thaw with the dawn. 
[01:24.11]黎明亦不能令冰山消融
[01:29.15]
[01:30.15]‘Who?’ you cry as you cling to the driftwood at night 
[01:30.15]是谁在那夜漂浮的木板上哭泣
[01:41.66]‘Am I just make believe?’ 
[01:41.66]我真实存在过吗?
[01:43.68]No, I am fierce spirit in flight. 
[01:43.68]勇敢的灵魂在空中飞翔
[01:50.71]
[01:51.71]They often ask ‘Were you immortal?’ 
[01:51.71]他们问 你何以得永生
[01:57.98]No fear by wave or by land. 
[01:57.98]无惧大浪或陆地
[02:02.25]Through trouble and illness. 
[02:02.25]战胜险阻与疾病
[02:05.01]No welcome from any man’s hand. 
[02:05.01]笑对无人开怀相拥
[02:12.04]
[02:13.04]The death that you witnessed still haunts you; 
[02:13.04]他们的逝去 你仍无法释怀
[02:20.06]You scarcely believed you would die. 
[02:20.06]死亡曾经近在咫尺
[02:24.83]Whilst you held your secrets, 
[02:24.83]你怀揣着秘密
[02:27.84]Your fate changed as clouds in the sky. 
[02:27.84]任凭命运像云朵般变幻
[02:35.12]
[02:36.12]The dark brought the terror who opened the door. 
[02:36.12]黑暗中恐惧敲开大门
[02:48.42]No horizon here; 
[02:48.42]夜无尽
[02:53.43]Ice that won’t thaw with the dawn. 
[02:53.43]黎明亦不能令冰山消融
[02:58.22]
[02:59.22]‘Who?’ you cry as you cling to the driftwood at night 
[02:59.22]是谁在那夜漂浮的木板上哭泣
[03:08.49]‘Am I just make believe?’ 
[03:08.49]我真实存在过吗?
[03:12.25]No, I am fierce spirit in flight. 
[03:12.25]勇敢的灵魂在空中飞翔
[03:20.28]
[03:21.28]Magic restores life to phantoms. 
[03:21.28]魔法为幽灵恢复生命
[03:27.06]The past lies as cold as a stone. 
[03:27.06]过往如石头一般冷酷
[03:32.57]But you were released  
[03:32.57]你重获自由
[03:35.33]To walk softly and silent alone. 
[03:35.33]悄无声息地独自行走 
[03:43.12]
[03:44.12]The hope that you carried is undying; 
[03:44.12]希望  永不消逝
[03:49.13]Your strength took you far from your home. 
[03:49.13]力量  带你远行
[03:56.65]Memories scatter 
[03:56.65]记忆
[03:58.17]In photographs fading,
[03:58.17]散落在褪色照片里  
[04:01.17]unknown. 
[04:01.17]无人知晓
[05:01.17]未经许可,不得翻唱或使用
其他歌词