Jane Whitfield Is Dead - Thought Industry
歌曲信息
歌曲名:Jane Whitfield Is Dead
歌手:Thought Industry
所属专辑:Mods Carve the Pig - Assassins, Toads, and God’s Flesh
发行时间:1993-10-26
介绍:《Jane Whitfield Is Dead - Thought Industry》Thought Industry & Thought Industry演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
Jane Whitfield Is Dead - Thought Industry 文本歌词
Jane Whitfield Is Dead - Thought Industry
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Jane's clenched legs writhe
简的双腿紧绷扭动
Soot dress dance flannel
煤灰裙摆与法兰绒共舞
Sheets Inane lush that
床单上 无意义的繁茂
Can't decide
难以抉择
But I'm snared here
而我被困在此处
I wake flustered in her bedroom
我在她的卧室惊醒 心绪纷乱
That I can't escape
却无法逃离
I weep here's something
我在此哭泣 有些事
That can never change
永远无法改变
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Cook slop meal; and
煮着潦草的饭
Sew t-shirt; and wash my plate;
缝着T恤 洗着我的碗
And make bunk bed
整理着双层床铺
I never asked these things
我从未要求过这些
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
Long dead
逝去多年
Left me to this lonely bed
留我独守空床
Hoard of locust mad
如蝗虫般疯狂啃噬
Jane floats down the aisle
简身着婚纱飘过走廊
Voluptuous cream
丰盈如奶油般洁白
Wedding dress Family
婚纱 家人
And friends tight smiles Razor
亲友们僵硬的微笑 刀锋般锐利
Near "I do " and I promise
在"我愿意"的誓言旁
On the bottle lover's grave
醉卧情人墓前酒瓶旁
She sighs "our timeless
她轻叹"所谓永恒
Loyalty is branded change "
不过是烙印的变心印章"
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Mow front lawn;
修剪门前草坪
And wash sports car;
擦洗跑车灰尘
And cut slab wood;
劈开厚重木桩
And pain garage;
痛苦的车库
But we're not a sexist pair
但我们并非性别歧视的一对
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's been dead
因为简早已逝去
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
Long dead
逝去多年
Stranded to this frigid bed
困在这冰冷的床榻
Pacific bottom sad
太平洋底般的悲伤
I'll mourn her softly
我将轻声为她哀悼
A-frame by Winchester stream
温彻斯特溪边的A字屋
Trimmed hedge with daisies
雏菊点缀的修剪树篱
Fields Stained plank ceder fence
田野 雪松围栏的斑驳木板
My gramps' ponies
祖父的小马驹
She'll sh*t a brick I bet
她定会惊诧万分
Our house to raise a family
我们的家将孕育新生命
She'll sh*t I bet
她定会*
We'll grow old together
我们会白头偕老
Snail slow and ancient gray
像蜗牛般缓慢 直至白发苍苍
Racquetball on tuesday morning
周二清晨打壁球
Playing eucker Sipping tea;
玩尤克牌 品着清茶
And watch the sun
共看夕阳西沉
Die from our rocking chairs
在摇椅中慢慢老去
We'll gum sweet oatmeal holding
我们会甜蜜地分享燕麦粥
Dishpan hands She'll sh*t a brick
她洗碗时笨拙的模样 会让我忍俊不禁
I bet
我确信
To watch our children married
我们会见证孩子们成婚
She'll sh*t I bet
她定会*
To see us when we're ninety
当我们九十岁时相视而笑
Sleeping in on church sunday
在主日礼拜的清晨赖床
Playing our dated CD's
播放着我们珍藏的老唱片
That we bought in my twenties
那是我们二十多岁买下的回忆
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Now I'm crying on her body
此刻我伏在她冰冷的躯体上痛哭
As she passed away without me
她独自离世 留我一人
And left me this bitter old man;
让我变成这个苦涩的老头
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's been dead
因为简早已逝去
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
My wife's now dead
我的妻子已离世
My wife's found dead
我的妻子被发现死去
Jane's left dead
简永远离开了
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Jane's clenched legs writhe
简的双腿紧绷扭动
Soot dress dance flannel
煤灰裙摆与法兰绒共舞
Sheets Inane lush that
床单上 无意义的繁茂
Can't decide
难以抉择
But I'm snared here
而我被困在此处
I wake flustered in her bedroom
我在她的卧室惊醒 心绪纷乱
That I can't escape
却无法逃离
I weep here's something
我在此哭泣 有些事
That can never change
永远无法改变
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Cook slop meal; and
煮着潦草的饭
Sew t-shirt; and wash my plate;
缝着T恤 洗着我的碗
And make bunk bed
整理着双层床铺
I never asked these things
我从未要求过这些
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
Long dead
逝去多年
Left me to this lonely bed
留我独守空床
Hoard of locust mad
如蝗虫般疯狂啃噬
Jane floats down the aisle
简身着婚纱飘过走廊
Voluptuous cream
丰盈如奶油般洁白
Wedding dress Family
婚纱 家人
And friends tight smiles Razor
亲友们僵硬的微笑 刀锋般锐利
Near "I do " and I promise
在"我愿意"的誓言旁
On the bottle lover's grave
醉卧情人墓前酒瓶旁
She sighs "our timeless
她轻叹"所谓永恒
Loyalty is branded change "
不过是烙印的变心印章"
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Mow front lawn;
修剪门前草坪
And wash sports car;
擦洗跑车灰尘
And cut slab wood;
劈开厚重木桩
And pain garage;
痛苦的车库
But we're not a sexist pair
但我们并非性别歧视的一对
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's been dead
因为简早已逝去
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
Long dead
逝去多年
Stranded to this frigid bed
困在这冰冷的床榻
Pacific bottom sad
太平洋底般的悲伤
I'll mourn her softly
我将轻声为她哀悼
A-frame by Winchester stream
温彻斯特溪边的A字屋
Trimmed hedge with daisies
雏菊点缀的修剪树篱
Fields Stained plank ceder fence
田野 雪松围栏的斑驳木板
My gramps' ponies
祖父的小马驹
She'll sh*t a brick I bet
她定会惊诧万分
Our house to raise a family
我们的家将孕育新生命
She'll sh*t I bet
她定会*
We'll grow old together
我们会白头偕老
Snail slow and ancient gray
像蜗牛般缓慢 直至白发苍苍
Racquetball on tuesday morning
周二清晨打壁球
Playing eucker Sipping tea;
玩尤克牌 品着清茶
And watch the sun
共看夕阳西沉
Die from our rocking chairs
在摇椅中慢慢老去
We'll gum sweet oatmeal holding
我们会甜蜜地分享燕麦粥
Dishpan hands She'll sh*t a brick
她洗碗时笨拙的模样 会让我忍俊不禁
I bet
我确信
To watch our children married
我们会见证孩子们成婚
She'll sh*t I bet
她定会*
To see us when we're ninety
当我们九十岁时相视而笑
Sleeping in on church sunday
在主日礼拜的清晨赖床
Playing our dated CD's
播放着我们珍藏的老唱片
That we bought in my twenties
那是我们二十多岁买下的回忆
This marriage is make believe
这场婚姻只是虚幻
Now I'm crying on her body
此刻我伏在她冰冷的躯体上痛哭
As she passed away without me
她独自离世 留我一人
And left me this bitter old man;
让我变成这个苦涩的老头
Because Jane's now dead
因为简已不在人世
Because Jane's been dead
因为简早已逝去
Because Jane's found dead
简已长眠不醒
My wife's now dead
我的妻子已离世
My wife's found dead
我的妻子被发现死去
Jane's left dead
简永远离开了
Jane Whitfield Is Dead - Thought Industry LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
-
9
Drip strawberry juice Open shutters Death birds Elated Elected Universe Sedative vein Whole grain Layered brightest sunshine brightest day spills the Kitten's m
-
10
Patiently Waiting For Summer - Thought Industry 以下歌词翻译由文曲大模型提供 Here's my garden 这是我的花园 Rowed lilacs drip purple 成排的紫丁香滴落紫色 Crane