20090131 - Armand Tanzarian

歌手:Armand Tanzarian · 专辑:Words Of The President · 发行:2009-01-01
歌曲信息
歌曲名:20090131
歌手:Armand Tanzarian
所属专辑:Words Of The President
发行时间:2009-01-01
介绍:《20090131 - Armand Tanzarian》Armand Tanzarian & Armand Tanzarian演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。 如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
20090131 - Armand Tanzarian 文本歌词
20090131 - Armand Tanzarian
以下歌词翻译由微信翻译 文曲大模型提供
This morning I'd like to talk about some

Good news and some bad news as we confront our economic crisis
在我们面对经济危机之际,有好消息也有坏消息
The bad news is well known to Americans
这个噩耗美国人尽皆知
Across our country as we continue
在全国各地我们继续前进
To struggle through unprecedented economic turmoil
在前所未有的经济风暴中挣扎
Yesterday we learned that our economy
昨天我们得知我们的经济
Shrank by nearly 4 percent from October through December
从10月到12月萎缩了近4%
That decline was the largest
下降幅度最大
In over a quarter century
在超过25年的时间里
And it underscores the seriousness
它强调了
Of the economic crisis that
经济危机的影响
My administration found when we took office
我的政府在我们就职时发现
Already the slowdown has cost us tens
经济衰退已经让我们付出了代价
Of thousands of jobs in January alone
仅一月份就有上千个工作机会
And the picture is likely to get worse
情况可能会越来越糟
Before it gets better
在一切好转之前
Make no mistake these are not just numbers
毫无疑问这不只是数字
Behind every statistic there's a story
每一个数据背后都有一个故事
Many Americans have seen their lives turned upside down
许多美国人目睹自己的生活天翻地覆
Families have been forced to make painful choices
家庭被迫做出痛苦的选择
Parents are struggling to pay the bills
父母都在为生计发愁
Patients can't afford care
病人负担不起治疗费用
Students can't keep pace with tuition
学生跟不上学费的步伐
And workers don't know whether
工人们不知道
Their retirement will be dignified and secure
他们会体面而安全地退休
The good news is that
好消息是
We are moving forward with
我们携手共进
A sense of urgency equal to the challenge
一种迎接挑战的紧迫感
This week the house passed
这一周房子经过
The American recovery and reinvestment plan
美国复苏和再投资计划
Which will save or create more
这会拯救还是创造更多
Than 3 million jobs over the next few years
未来几年超过300万个工作岗位
It puts a tax cut into the pockets of working families
它让工薪家庭的腰包里少了一笔税
And places a down payment on America's
给美国的房子付首付
Future by investing in
投资未来
Energy independence and education
能源独立和教育
Affordable health care
负担得起的医疗保健
And American infrastructure
美国的基础建设
Now this recovery plan moves to the Senate
现在恢复计划已经提交给参议院
I will continue working with both parties
我会继续与双方合作
So that the strongest possible
让最强大的力量
Bill gets to my desk
比尔来到我的办公桌前
With the stakes so high we simply cannot
风险如此之大我们无法
Afford the same old gridlock
无法忍受同样的僵局
And partisan posturing in Washington
在华盛顿装腔作势
It's time to move in a new direction
是时候朝着新的方向前进了
Americans know that our economic
美国人知道我们的经济
Recovery will take years not months
恢复需要几年而不是几个月
But they will have little patience if
但他们会没有耐心
We allow politics to get in the way of action
我们任由政治阻碍我们的行动
And our economy continues to slide
我们的经济继续下滑
That's why I am calling on the Senate
这就是为什么我要拜访参议院
To pass this plan
通过这个计划
So that we can put people back
这样我们就能让人们重获新生
To work and begin the long
开始漫长的旅程
Hard work of lifting our economy
努力提升我们的经济
Out of this crisis
摆脱这场危机
No one bill no matter how comprehensive
没有人买单不管多全面
Can cure what ails our economy
可以治愈困扰我们经济的疾病
So just as we jumpstart job creation
在我们创造就业机会的时候
We must also ensure that markets are stable
我们还必须确保市场稳定
Credit is flowing and families
信用源源不断家庭
Can stay in their homes
可以待在家里
Last year Congress passed a plan
去年国会通过了一项计划
To rescue the financial system
拯救金融体系
While the package helped avoid
包裹帮我避免了
A financial collapse
经济崩溃
Many are frustrated by the results
许多人对结果感到沮丧
And rightfully so
理所当然
Too often taxpayer dollars
太多时候纳税人的钱
Have been spent without transparency
在毫无透明度的情况下度过
Or accountability
或者问责
Banks have been extended a hand
银行伸出援手
But homeowners students
但是房主学生
And small businesses that need
还有小企业需要
Loans have been left to fend on their own
贷款只能靠自己
And adding to this outrage
让我更加愤怒
We learned this week that even
本周我们了解到
As they petitioned for taxpayer assistance
他们请求纳税人的援助
Wall street firms shamefully paid out
华尔街公司可耻地付出了代价
Nearly 20 billion in bonuses for 2008
2008年度奖金近200亿
While I'm committed to doing
当我下定决心
What it takes to maintain the flow of credit
维持信贷流动需要什么
The American people will not excuse
美国人民不会原谅
Or tolerate such arrogance and greed
无法忍受傲慢与贪婪
The road to recovery demands that
恢复之路需要
We all act responsibly
我们做事都是负责任的
From Main Street to Washington to Wall Street
从大街到华盛顿再到华尔街
Soon my Treasury Secretary
很快我的财政部长
Tim Geithner
蒂姆·盖特纳
Will announce a new strategy for reviving
将会宣布一个新的复苏策略
Our financial system that gets
我们的金融体系
Credit flowing to businesses and families
信贷流向企业和家庭
We'll help lower mortgage costs
我们会帮助降低抵押贷款成本
And extend loans to small
将贷款发放给
Businesses so they can create jobs
他们可以创造就业机会
We'll ensure that CEOs are not draining
我们会确保首席执行官们不会流失
Funds that should be advancing our recovery
这些资金应该推动我们的复苏
And we will insist on unprecedented transparency
我们会坚持前所未有的透明
Rigorous oversight
严格监督
And clear accountability so taxpayers
明确责任让纳税人
Know how their money is being spent
知道他们的钱是怎么花的
And whether it is achieving results
无论是取得了成效
Rarely in history has our country
历史上我们的国家很少
Faced economic problems as devastating as this crisis
面对像这场危机一样毁灭性的经济问题
But the strength of the American people
但美国人民的力量
Compels us to come together
迫使我们走到一起
The road ahead will be long
前方的路还很长
But I promise you that every day that
但我向你保证每一天
I go to work in the Oval Office
我在总统办公室里工作
I carry with me your stories
我随身带着你的故事
And my administration is dedicated
我的政府全力以赴
To alleviating your struggles
减轻你的痛苦
And advancing your dreams
追寻你的梦想
You are calling for action
你在呼唤行动
Now is the time for those of us in Washington
现在是时候让我们这些身在华府的人
To live up to our responsibilities
不辜负我们的责任
20090131 - Armand Tanzarian LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词