The Common Misconception - Like Moths To Flames
歌曲信息
歌曲名:The Common Misconception
歌手:Like Moths To Flames
所属专辑:An Eye For An Eye
发行时间:2013-07-08
介绍:《The Common Misconception - Like Moths To Flames》Like Moths To Flames & Like Moths To Flames演唱的歌曲,由未知作词、未知作曲。
如果你觉得好听,欢迎分享给朋友一起看看歌词,一起支持歌手!
The Common Misconception - Like Moths To Flames 文本歌词
The Common Misconception - Like Moths To Flames
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Realized there's nothing left but apathy
恍然发觉 心中只剩冷漠
Can't seem to manufacture feelings the way you do so easily
无法像你那般 轻易编织情感
Tired from trudging through the dark in hopes of brighter days
疲惫跋涉于黑暗 只为渺茫曙光
Sick of swallowing everything that I've wanted to say
厌倦吞咽 所有未言之语
It's hard to stomach the thought
那些被灌输的教条
Of all the things you're told
令人难以消化
When growing up means growing old
所谓成长不过是衰老
Becoming jaded from the life you lead
在既定生活中 逐渐心如死灰
The common misconception that we're existing
世人总误以为我们真实存在
Why do we cling to a voice that's always silent
为何执着于永远沉默的呼唤
Too busy searching for the love we will never get
徒劳追寻着永不可得的爱恋
Why do we cling to a life that we'll never know
为何紧握无从知晓的人生
Too busy searching for a better direction to go
盲目寻觅更好的方向
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Live and learn
活着且领悟
As I move on that my heart gets colder
前行时心脏渐成冰霜
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
The world gets colder
世界愈发冰冷
Live and Learn
活着并领悟
As I go on that my heart gets colder
随着前行 我的心也逐渐冷却
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Bring this cold heart back to life
让这颗冰冷的心重获生机
Bring this cold heart back to life
让这颗冰冷的心重获生机
It's hard to stomach the thought
那些被灌输的教条
Of all the things you're told
令人难以消化
Can't fit the shape
无法契合
Can't fit the mold
无法套入框架
Becoming jaded from the life you lead
在既定生活中 逐渐心如死灰
The common misconception that we're existing
世人总误以为我们真实存在
Why do we cling to a hand that never reaches back for us
为何紧握那只从不回应我的手
Too busy searching for a meaning in what we've lost
徒然在逝去中寻觅意义
Why do we cling to the life that we'll never know
为何执着于永远无法触及的生活
Too busy searching for a better direction to go
盲目寻觅更好的方向
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Live and learn
活着且领悟
As I move on that my heart gets colder
前行时心脏渐成冰霜
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
The world gets colder
世界愈发冰冷
Live and Learn
活着并领悟
As I go on that my heart gets colder
随着前行 我的心也逐渐冷却
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
Until it all fades away
直到一切烟消云散
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Realized there's nothing left but apathy
恍然发觉 心中只剩冷漠
Can't seem to manufacture feelings the way you do so easily
无法像你那般 轻易编织情感
Tired from trudging through the dark in hopes of brighter days
疲惫跋涉于黑暗 只为渺茫曙光
Sick of swallowing everything that I've wanted to say
厌倦吞咽 所有未言之语
It's hard to stomach the thought
那些被灌输的教条
Of all the things you're told
令人难以消化
When growing up means growing old
所谓成长不过是衰老
Becoming jaded from the life you lead
在既定生活中 逐渐心如死灰
The common misconception that we're existing
世人总误以为我们真实存在
Why do we cling to a voice that's always silent
为何执着于永远沉默的呼唤
Too busy searching for the love we will never get
徒劳追寻着永不可得的爱恋
Why do we cling to a life that we'll never know
为何紧握无从知晓的人生
Too busy searching for a better direction to go
盲目寻觅更好的方向
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Live and learn
活着且领悟
As I move on that my heart gets colder
前行时心脏渐成冰霜
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
The world gets colder
世界愈发冰冷
Live and Learn
活着并领悟
As I go on that my heart gets colder
随着前行 我的心也逐渐冷却
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Bring this cold heart back to life
让这颗冰冷的心重获生机
Bring this cold heart back to life
让这颗冰冷的心重获生机
It's hard to stomach the thought
那些被灌输的教条
Of all the things you're told
令人难以消化
Can't fit the shape
无法契合
Can't fit the mold
无法套入框架
Becoming jaded from the life you lead
在既定生活中 逐渐心如死灰
The common misconception that we're existing
世人总误以为我们真实存在
Why do we cling to a hand that never reaches back for us
为何紧握那只从不回应我的手
Too busy searching for a meaning in what we've lost
徒然在逝去中寻觅意义
Why do we cling to the life that we'll never know
为何执着于永远无法触及的生活
Too busy searching for a better direction to go
盲目寻觅更好的方向
Until it all fades away
直到一切烟消云散
Live and learn
活着且领悟
As I move on that my heart gets colder
前行时心脏渐成冰霜
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
The world gets colder
世界愈发冰冷
Live and Learn
活着并领悟
As I go on that my heart gets colder
随着前行 我的心也逐渐冷却
And the distant tides have turned
远方的潮汐已然转向
As I move forward the world gets colder
当我前行时 世界愈发冰冷
Until it all fades away
直到一切烟消云散
The Common Misconception - Like Moths To Flames LRC歌词
当前歌曲暂无LRC歌词
其他歌词
-
1
四季歌 (Live) - 汤俊 词:田汉 曲:贺渌汀 春季到来绿满窗 大姑娘窗下绣鸳鸯 忽然一阵无情棒 打得鸳鸯各一方 夏季到来柳丝长 大姑娘漂泊到长江 江南江北风光好 怎及青纱起高粱
-
2
在银色的月光下 (Live) - 蒲洋/李龙 词:王洛宾 曲:新疆民歌 在那金色的沙滩上 洒着银色的月光 寻找往事踪影 往事踪影迷茫 寻找往事踪影 往事踪影迷茫 往事踪影已迷茫 犹如幻
-
3
我真的好想你 (Live) - 朱帅 词:李焯雄 左安安 曲:左安安 嘿... 我真的好想你 现在窗外面又开始下着雨 眼睛干干的有想哭的心情 不知道你现在到底在哪里 如果没有你 我在哪里
-
4
相思河畔 (Live) - 刘佳/吴思瑶 (Aprl) 词:纪云程 曲:暹罗民谣 自从相思河畔见了你 就像那春风吹进心窝里 我要轻轻地告诉你 不要把我忘记 自从相思河畔别了你 无限的痛苦埋在
-
5
康定情歌 (Live) - 依古斑蕊/李晓杰 词:王洛宾 曲:王洛宾 男:跑马溜溜的山上 一朵溜溜的云哟 端端溜溜的照在 康定溜溜的城哟 月亮弯弯 康定溜溜的城哟 女:李家溜溜的大姐 人才
-
6
站在高岗上 (Live) - 胡灵 (Kiki Hu)/张冬玲 词:姚敏 曲:司徒明 胡:连绵的青山 百里长呀 巍巍耸起 像屏障呀喂 张:青青的山岭 穿云霄呀 白云片片 天苍苍呀喂 胡:连绵的青山 百里
-
7
今生最爱的人 心疼 用真心爱一个人 意难忘 - 蔡小虎 词:张锦华/蚂蚁/张燕清 曲:张锦华/张文夫/张燕清 编曲:张振杰 云中的月半醒半茫 灯下的人心头沉重 为你我心甘为你我
-
8
C O O L (Radio Edit) - Le Youth It's me and you now 现在就你我二人 I've been waiting 我一直在等待 Baby tell me if you like it Tell me if you like it 亲爱的 现
-
9
Nothing But Blood - Like Moths To Flames Nothing but blood Can change what you have done I've bled myself enough for you The holy one The dark swallowed the day
-
10
You'll Burn - Like Moths To Flames 以下歌词翻译由文曲大模型提供 I will gladly bite the hand that feeds 我甘愿反咬那只喂养我的手 Without a compromise 绝不妥协退